Yangliuqing crossed the water, and the small faction was generous. No one sent it to the east of the East Gate. It's a Song Fake. What do you mean this is a poem?

I looked up some information and translated it myself. This whole thing is a patchwork poem.

There are large areas of willows by the river, and there are people waiting to cross the river by the river. Line up at the gate of the palace (this morning) to accept the king's will (travel). You can't leave when you get to the east gate, so no one will see you off. I didn't expect Hengfen's generation (which suddenly touched my heart) to sing while sailing.

Petty Pie: Row means (rows of people).

Hu He: Palace

Kindness: Accept the king's wishes.

Ba: Paddles for rowing.

I don't know.

Weighing powder: Fenshui generation.

Acura: A song sung at sea.

I thought about it: East Gate means I can't leave when I get to East Gate. An extreme word, like the strong of the strong, is inferred to be the east of the East Gate. )

The specific meaning of poetry should study the author's mood and situation at that time. So it's hard to understand, but unfortunately, the whole article is pieced together.

"Cold food first" Yangliuqing's water crossing person Wang Wei.

The Courtesy of Xiao School —— Wei's "Ju Pei Entrusts with Yu"

There is no sender in the east of the East Gate —— Lyrics of the zaju Song Le Shu Zhi

This is Shi Li's "nine-day quatrain"