Translation of Wang Wei's Ancient Poem Qingxi

Qingxi ①

Wang Wei

I have driven the Huanghua River, and every stream is flowing.

Ten thousand times around the mountain, the journey is less than three miles.

The rapids buzzed on the piled rocks, but the light dimmed in the dense pine forest.

The surface of an entrance is swaying with nut horns, and weeds are overgrown along the river bank (5).

In my heart, I have always been as pure as this clear water.

Oh, stay on a wide flat rock and cast the fishing line forever! ⑦.

[Notes]

(1) Qingxi: In the east of Mianxian County, Shaanxi Province.

2 words: words are meaningless. Huanghuachuan: In the northeast of Fengxiang County, Shaanxi Province.

3 Interesting ways: Interesting and "trendy" refer to the road you have taken.

4 sound: the sound of the stream. Color: mountain color.

⑤ Surge: The water waves are surging. Water chestnut: refers to aquatic plants in general. The sentence "Yang Yang" describes the floating water in Qingxi, and the reflection of reeds is reflected in the clear water.

6 Vegetarian: All the time, all the time. Lian: Be quiet.

⑦ Panshi: A big, flat stone. It will end: it will end in this way.

Translation 1:

Every time I visit Huanghuachuan, I often stroll along Qingxi.

The flowing water turns thousands of times with the mountains, but the journey is not a hundred miles but it is tortuous and faint.

The sound of water is constantly noisy among the rocks, and the mountains deep in the pine forest are quiet and beautiful.

In the stream, water hyacinths are rippling with the waves, and reeds and weeds are reflected on the clear water surface.

My mind is used to being quiet. The indifferent Qingxi made me forget my troubles.

Let me stay fishing on this stone all day until I die!

Translation 2:

Whenever I travel in Huanghuachuan, I often follow the current direction of Qingxi.

Qingxi flowing water follows the mountain, although it is less than a hundred miles away, but it is full of twists and turns.

When the stream passes through the Rocky Mountains, the current is fast, and the bubbling water suddenly stirs up waves, and Ding Dong has a voice;

When the stream passes through the depths of the pine forest, the clear stream contrasts with the lush pine trees on both sides, which is so quiet.

Quiet, delicate and pretty, almost no sound.

The stream flows through the open area, and aquatic plants such as water chestnut leaves and shepherd's purse float with the waves, which adds a lot of color.

More interesting; The stream continues to move forward, the water surface is crystal clear, and the nascent reeds on the shallow side are reflected in the clear water.

Swaying and swaying.

The plain natural scenery of Qingxi complements my usual indulgent and indifferent mood and leisurely taste.

Let me stay on the rock by Qingxi. I want to fish leisurely all day, like Yan Ziling in the Eastern Han Dynasty, until I die!

[Appreciation]

This is a landscape poem he wrote after retirement. Every sentence of a poem can stand alone as a beautiful picture. The stream winds with the mountain, growls in the rocks, flows quietly in the pine forest, the water surface ripples, all kinds of aquatic plants float with the waves, and the fishing old man is at leisure on the boulder beside the stream. Poetry is natural and light, vivid and vivid, moistens things silently, holds things and sends feelings, and has infinite charm.

Water Crossing Qingxi was written by Wang when he lived in seclusion in Nanshan, Lantian. What he wrote is that there are no celebrities, but it is difficult to reflect the characteristics of Wang Wei's landscape poems.

It seems that Wang Wei has entered Huanghuachuan along Qingxi more than once. Although this journey is less than a hundred miles, the stream twists and turns with the mountain. Wang Wei wrote another poem, "When I used to go there, Zhudeng Road meandered forty or fifty miles to Huangniuling to see Huanghuachuan", and also said that the mountain road there was "dangerous to turn around", which was comparable to the poem of "going around ten thousand and crossing mountains and mountains".

After the first four sentences of the poem give a general introduction to Qingxi, the poem goes on to describe the unique picture of the lower reaches of the stream with the writing method of "moving shape step by step" You see, when it passes through the rocks in the mountain, the water is rushing, and the gurgling sound of running water suddenly becomes noise. The word "noisy" creates a strong sense of sound and gives people the feeling of hearing its voice. When it flows through the flat land in the pine forest, the same Qingxi is so quiet and quiet that there is almost no sound. The clear stream contrasts with the lush pine colors on both sides, and the colors are particularly beautiful and harmonious. This couplet is suitable for both movements, sounds and sounds, and its artistic conception is very rich. Look again, when Qingxi slowly flows out of the pine forest and enters the open area, it is another scene: aquatic plants such as water chestnut leaves and shepherd's purse float on the water surface, green and green, and the water flows through, swaying and swaying; Further on, the water surface is as clear as a mirror, and the reeds and reeds in the shallow water on the shore are picturesque and natural in color. In this couplet, "Yangyang" painted a dynamic appearance of water, and "Cheng Cheng" shaped a static appearance of water, which is also very vivid. Qingxi, described by the poet, is noisy, quiet, lively, serene, profound and simple, showing a distinctive personality and rich business in constant flow and change. After reading it, people feel love and joy.

In fact, there is nothing strange about Qingxi. Why does its plain scenery have such charm in the poet's eyes and pen? As Wang Guowei said, "All scenery words are sentimental words." It is from the plain natural scenery of Qingxi that Wang Wei found a state of high harmony with his tranquil state of mind and leisurely taste. "In my heart, I have always been as pure as this clear water." It is the poet's original intention to describe himself with Qingxi and prove his wish with Qingchuan's indifference. His mood and physical environment have been integrated here. Finally, the poet secretly used the story of Yan Ziling fishing in Fuchun River in the Eastern Han Dynasty, and wanted to live in seclusion in Qingxi as his home. This certainly shows the poet's love for Qingxi, and also reflects his self-indulgence and indifferent mood after his career was frustrated. This point, written without revealing, is intriguing.

This poem is natural, light and elegant, not deliberately written, and lyrical. On the surface, it seems that it is not focused, but in fact it is meaningful, mellow, plain and thoughtful. The predecessor commented that "Wang Youcheng is like a lotus in autumn water, smiling against the wind" is the most appropriate.

Wang Wei (about 692 ~ 76 1), also known as Mo Mo, was born in Qixian County, Taiyuan (now Shanxi) and his parents moved to Zhou Pu (now Yongji, Shanxi). Jinshi Ji, the official to Shangshu Youcheng, is called. Wang Wei's poems are beautiful, fresh, exquisite and elegant, and unique outside Du Li. Its name comes from a Buddhist in Vimalakīrti, and its heart is Buddhist. Although he was an official of the imperial court, he often lived in seclusion in Wangchuan, Lantian. Wang Wei is an outstanding painter. He is familiar with music and is good at integrating music theory, painting theory and Zen theory into poetry creation. Su Shi called it "painting in poetry" and "poetry in painting", and he was a famous representative of the pastoral poetry school in Tang Dynasty.