Don Wang Changling
It is still the moon and border pass in Qin and Han dynasties, and the enemy has fought a protracted war.
If Wei Qing, who attacked Longcheng, and Li Guang, the flying general, were alive today, the Huns would not be allowed to go south to spend their horses in Yinshan.
translate
It's still the bright moon border in Qin and Han Dynasties, and Wan Li's husband hasn't come back to defend the border against the enemy.
If Li Guang, the flying general of Dragon City, were still here today, he wouldn't let the enemy's hands step on the Yinshan Mountain.
The poet begins with a description of the scenery, and the first sentence outlines a desolate scene of Leng Yue looking at the border. "The Moon of Qin Dynasty was broken in Han Dynasty" cannot be understood as the Moon of Qin Dynasty was broken in Han Dynasty. Here, Qin, Han, Guan and Yue are used alternately, which is called intertextuality in rhetoric, meaning bright moon in Qin and Han dynasties and Guan in Qin and Han dynasties. The poet hinted that the war here has never stopped since Qin and Han dynasties, highlighting the long time. The second sentence "The Long March has not returned" and "Wan Li" mean that the frontier fortress and the mainland are far from Wan Li. Although it is empty, it highlights the vastness of space. The Return of Man reminds people of the disaster brought by the war and expresses the poet's grief and indignation.
How can we get rid of people's difficulties? The poet pinned his hopes on a brilliant general. "But make Longcheng fly, and don't teach Huma to cross the Yinshan Mountain." If Wei Qing, who attacked Liuzhou, and Li Guang, the flying general, were still alive, they would never let the Hu people cavalry cross the Yinshan Mountain. "Dragon City" refers to Wei Qing, a famous soldier who surprised the Xiongnu holy land, and "Flying General" refers to Li Guang, a famous flying general. "Flying Generals in Dragon City" is not just a person, but actually refers to Li Jue, who was also a famous anti-Hungarian body double in Han Dynasty. "Don't teach" is not allowed, and the word "teach" is pronounced flat; "Huma" here refers to the cavalry invaded by foreign countries. "crossing Yinshan", crossing Yinshan. Yinshan Mountain is a big mountain range in the east-west direction in the north, and it is the natural barrier of the northern border defense in Han Dynasty. The last two sentences are written implicitly and skillfully, which makes people draw the necessary conclusions by comparing the past.
Although this poem has only four short lines, its content is complicated through the description of frontier fortress scenery and conscription psychology. Have strong sympathy for the soldiers who have been defending for a long time, and have the desire to end this border defense regardless of the situation; At the same time, it also showed dissatisfaction with the court's failure to select and appoint talents, and at the same time paid attention to the overall situation and realized the justice of the war. Therefore, his personal interests are subordinate to the needs of national security, and he issued an oath of "not teaching Huma to turn over the shady mountain", which is full of patriotic passion.
The poet did not describe the frontier fortress scenery in detail, but chose a typical picture of garrison life to reveal the inner world of foot soldiers. Scenery description is only a means to describe the thoughts and feelings of the characters. Han Yuefu and DuDu are integrated into the scenery and saturated with the emotional color of the characters. The complex content is thrown into the four-line poem, which is profound, implicit and intriguing.