Appreciation of the Original Intention of Congratulating "Two Hometown Couplets"

The ancient poem "The Book of Two Hometowns"

Year: Tang Dynasty

Author: He

Young people leave their hometown, old people return, and the local accent is hard to change.

When children meet strangers, they will smile and ask where the guests are from.

I have been away from my hometown for many years, and I have been half-baked recently.

Only in front of Jinghu Lake, the spring breeze does not change the waves of the past.

works appreciation

In the third year of Tianbao (744), He resigned and retired to his hometown of Yongxing, Yuezhou (now Xiaoshan, Zhejiang). At that time, he was eighty-six years old, and he had left his hometown for more than fifty years in middle age. Life is easy to get old, the world is vicissitudes, and my heart is filled with emotion. The word "even" in hometown books not only means that poetry was written by accident, but also reveals the meaning that poetry comes from life and from the bottom of my heart.

The first song was written when I first came here, expressing my feelings of hurting the old for a long time. In the first and second sentences, the poet was in a familiar and unfamiliar environment in his hometown, and he felt quite uneasy all the way: he left home in his prime; When I got home today, I couldn't help feeling. The first sentence summarizes the fact that you have been away from home for decades with sentences like "running away from home when you are young" and "going back to your boss", which implies the feeling of hurting your boss. The second sentence inherits the previous sentence with "the hair on the sideburns is fading", which specifically describes the state of being a boss, and sets off the changed "hair on the sideburns" with the constant "local accent", which means "I don't forget my hometown, can my hometown still recognize me", thus paving the way for the following two sentences to arouse children's questions.

Three or four sentences changed from an emotional self-portrait to a dramatic scene in which children smiled and asked questions. "Laugh and ask where the guest comes from", which is just a faint question among children, so stop here; On the poet, it became a heavy blow, which triggered his infinite feelings. In his later years, the sadness of the opposition between subject and object was included in this seemingly dull question. This is the place where the whole poem ends quietly, but the meaning is like an empty valley, full of sadness and boundless.

As far as the whole poem is concerned, one or two sentences are mediocre, while three or four sentences are like twists and turns, with no boundary. The beauty of the last two sentences lies in the powder on the back, which is seamless: although mourning is written, it is expressed in a happy scene; Although I wrote about myself, it was turned out from the side of the child. The scene where children ask questions is full of life interest. Even if we are not infected by the poet's long-term feelings of hurting the elderly, we can't help but be moved by this interesting life scene.

The second song can be regarded as a sequel to the first one. After the poet got home, he learned about the personnel changes in his hometown through conversations with relatives and friends. While sighing for a long time, he could not help sighing about the impermanence of personnel. "Leaving my hometown for many years" is equivalent to the last song "Leaving home to be the boss when I was young". The poet never tires of repeating the same meaning, just because all feelings are caused by decades of exile. So the next sentence is to dig out the discussion about personnel. The sentence "Recently, people have passed half" seems abstract and objective, but it actually contains many specific contents that deeply touch the poet's feelings. The sigh of "finding half our friends dead" and all kinds of sighs caused by the sinking of relatives and friends are included. It's too numerous to mention, and you have to go in a cage.

After three or four sentences, the poet's eyes shifted from personnel changes to the description of natural scenery. Jinghu Lake is located at the northern foot of Huiji Mountain in Shaoxing, Zhejiang, more than 300 miles from Fiona Fang. He's former residence is next to Jinghu Lake. Although it has been decades since I left Jinghu Lake, the water waves in Jinghu Lake are still rippling in the surrounding spring scenery. By the independent mirror lake, a feeling of "things are different from people" naturally came to my mind, so I wrote a poem "Only the mirror lake in front of the door, the spring breeze will not change the old waves". The poet compares "semi-killing" with "unchanging", further develops the meaning of "semi-killing" with "only", and emphasizes that almost all things in the past have changed except the lake wave. From the direct expression of one or two sentences to the writing and discussion of three or four sentences of scenery, it seems to be idle and irrelevant. In fact, this is a clever contrast, which only strengthens the feelings to be expressed from the opposite side. Under the background of continuous lake waves, the feelings of personnel are getting deeper and deeper.

It should also be noted that words expressing time such as "many years", "recent" and "old times" run through the whole poem, which makes the whole poem shrouded in an atmosphere of deep meditation and overwhelming emotions. Compared with the first Prime Minister, if the poet once felt that it was a little relief to be among his relatives when he entered the house for the first time to see the children, then when he was introduced by his relatives and friends, he became independent from the sparkling mirror lake, which undoubtedly became more and more sad.

Lu You said: "The article is natural, and it is wonderful." In the final analysis, the success of the two poems "The Return of the Native" lies in the fact that the poems show a state of transformation. The feelings of poetry are natural and vivid, and the language and rhythm seem to flow naturally from the heart, unpretentious and unadorned, unconsciously introducing readers into the artistic conception of poetry. Such a good poem comes from life and from the heart, which is very rare.