Yong Xue's original text and translation

Yong Xue's original text and translation are as follows:

First, the original poem

The breeze shook the trees, and fine snow fell under the curtain.

The air is like fog, and it condenses like a flower.

I didn't see Yang, but I saw Gui Zhibai.

No tears, no humanity, what's good about lovesickness?

Second, the vernacular translation

The slight wind gently shook the trees in the courtyard, and the thin snow fell in the gap of the bamboo curtain.

She is floating in the air like fog, and there are beautiful flowers on the steps.

I can't see the willow sprouting in the yard to welcome the spring, and the cassia twig is white, but it is just an empty branch.

Sad tears, but no one can say this feeling. What's the use of being so affectionate and sad?

Third, the creative background

During the Wei, Jin, Southern and Northern Dynasties, politics was dark and society was in turmoil. Therefore, many intellectuals send their feelings to mountains and rivers to relieve their depression. Wu Jun is also sentimental about landscapes because of the turmoil. This poem was written by the poet singing snow in the courtyard of Jiangnan in winter. And this poem is called Ode to Snow, which is really sad. At this time, the poet was very sad because he hoped that spring would not come. It is also caused by the poet's own opportunities because he was excluded by many parties before.

Appreciation of works and introduction of authors:

1, work appreciation

Ode to Snow is a five-character ancient poem written by Wu Yun, a writer and historian in the Southern Dynasties. This poem is about the fine snow unique to the south of the Yangtze River. The poet's name is Yinxue, which is really sad. The first two sentences are about the breeze shaking the courtyard trees, in contrast to the fine snow entering the curtain nearby.

Three or four sentences describe the difference between flying snow in the air and falling on the steps, and it is more accurate to describe the fine snow in the south of the Yangtze River with the metaphors of "like fog turning" and "like flowers"; In five or six sentences about snow falling on trees, the word "just watching" seems to be depressed; The last two sentences tell the story of lovesickness without tears. The picture described in the poem is very narrow, but the brushwork is delicate.

2. Introduction to the author

Wu Yun (469 ~ 520) was born in Xing Wu (now Anji, Zhejiang). Writers and historians in the Southern Liang Dynasty. He is studious and talented, and his poems are highly praised by Shen Yue. His poems are fresh and mostly reflect social reality. His works are devoted to scenery writing, and his poems are unique, often describing landscapes, which is called "Wu Junti" and creates a generation of poetic style.