1, interpretation: I left my hometown when I was young and didn't come back until my old age.
2. Source: Two hometown couplets by Tanghe Zhangzhi.
one
Young people leave home, old people return, and the local accent has not changed.
When children meet strangers, they will smile and ask where the guests are from.
Secondly,
I have been away from my hometown for many years, and I have been half-dead recently.
Only in front of Jinghu Lake, the spring breeze does not change the waves of the past.
3. Create a background:
He, in the third year of Emperor Xuanzong of Tang Dynasty (744), resigned at the age of 86 and lived in seclusion in his hometown of Yongxing (now Xiaoshan, Hangzhou, Zhejiang). It has been more than fifty years since he left his hometown. Life is easy to get old, but things change. He wrote this group of poems because of his infinite feelings in his heart.
4. Appreciation of works:
The author wrote it when he resigned and went home in his later years. The first poem expresses the author's sadness after a long separation from other places, and also writes the intimacy of returning home after a long separation; The second poem captures the contrast between the change and invariability of hometown, and reveals the author's feelings and helplessness about the change of life, the vicissitudes of time and the fact that things have changed. These two poems are unpretentious in language, natural and vivid in feelings and full of life interest.