Explain in vernacular Chinese: Oh, my God! I am eager to know you and cherish you, and my heart will never fade. Unless the majestic mountains disappear, unless the raging rivers dry up. Unless thunder is rolling in the cold winter, unless it snows heavily in the hot summer, and unless heaven and earth intersect, I dare to abandon my affection for you until all this happens!
2, the Han soldiers have been slightly, and the songs are all over the world. Your majesty is exhausted, how can a concubine live! -From the Han Dynasty: Yu Ji's Song of the King.
Interpretation of the vernacular: the Han army has occupied the position of our Chu army, and the sound of Chu songs from the Han army barracks is everywhere. Your Majesty (Xiang Yu), your overlord spirit is gone. Why should I abandon you and drag out an ignoble existence alone?
I live at the head of the Yangtze River, and Jun lives at the end of the Yangtze River. I miss you every day, but I can't see you, so I drink Yangtze River water. ? The water of the Yangtze River flows eastward for a long time, and I don't know when it will stop, and neither will their lovesickness and parting hatred. I only hope that your heart is the same as mine, and you will not live up to this mutual yearning. -From the Song Dynasty: Li Zhiyi's "Bu Operator, I Live at the Head of the Yangtze River"
Explain in vernacular Chinese: I live in the upper reaches of the Yangtze River and you live in the lower reaches of the Yangtze River. I miss you every day but I can't see you. I drink the Yangtze River water. The water of the Yangtze River flows eastward, and I don't know when it will stop, and I don't know when acacia will stop. I only hope that your mind is the same as mine, and you will live up to this mutual yearning. ?
4. Try to love Chunhua, and don't forget when you are happy. Born to return, died for Sauvignon Blanc. -From the Han Dynasty: Su Wu's "Keeping a Wife"
Interpretation of vernacular Chinese: I cherish every happy moment now, and I will never forget to fall in love with you, such a happy time. If I am lucky enough to live, I will definitely come back to you. If I die unfortunately, I will miss you forever.
5. Huayang is full, and Wendaolong crosses the five streams. I entrust my sad thoughts to the moon, hoping to accompany you to the west of Yelang. -From Li Bai in the Tang Dynasty, I heard that Wang Changling moved to Longbiaoyao to send this.
Interpretation of vernacular Chinese: I heard that you passed Wuxi when the water fell out of the water and Zigui crowed. I put my sad thoughts on the bright moon, hoping to accompany you to Yelangxi with the wind.