1. The poem begins with picking Wei, suggesting the change of seasons with the process of Wei's germination to aging, implicitly and intricately expressing the homesickness of soldiers who have been defending for a long time.
2, to clean up the EU, but at the same time to promote China and Fu. Because Osmunda japonica is edible, the guards are picking Osmunda japonica to satisfy their hunger. Therefore, this casual sentence is a verbal prospect, reflecting the hardships of the soldiers guarding the border.
3. Express homesickness and yearning for home in a step-by-step way; Over time, this kind of mood has become more and more urgent and unbearable.
4. A large number of reduplicated words are used to repeatedly render the mood of the protagonist, which further enhances the sense of rhythm and rhythmic beauty of the poem.
At the end of the chapter, "I have been to Yangliuyiyi." Today, when I think about it, the four sentences of "rain and snow are raining" blend together. The overlapping words of "Yi Yi" and "Fei Fei" not only vividly describe Liu Zhi's graceful figure and heavy snow, but also reveal the recruiter's inner world.
"Willows and Yiyi" shows his nostalgia for his relatives in his hometown when he went to war in the spring. Rain and snow reminds us of many hardships he suffered during his journey, and also sets off his sad and angry mood after returning home. Just right, mixed with the feelings of "today" and "past", it has become a beautiful sentence that has been recited through the ages.
Extended data:
According to the description of military life in these two chapters, Mao Xu thinks that "Picking Wei" is a poem of "sending troops to defend" to persuade soldiers. This is inconsistent with poetry. Judging from the contradictory feelings expressed in the whole poem, the defenders have both homesickness and overall situation, and it seems that there is no lack of responsibility for the rise and fall of the country. Therefore, it is natural to recall yesterday's fighting life on the long way home.
The emotional theme that runs through the whole article is the sadness of homesickness. Perhaps the sudden snowflake woke the garrison, and he returned to reality from his memory, and then fell into deeper sadness.
Recalling the past and caring about the present can't help but make me sad.
"I left yesterday, willow, a.. I think about it today, it's raining. " This is a record of scenery writing, but also a record of lyricism.
Individual life exists in time. In the context changes of "today" and "past", "coming" and "gone", "snowy rain" and "willow tree", the guards deeply experienced the waste of life, the passage of life and the denial of life value by war.
Unparalleled literary feelings are new through the ages. After reading these four sentences, modern people still can't help feeling sad, mainly because they feel the deep feeling of life passing in the poetic realm.
"Walking slowly, thirsty and hungry", coupled with the long journey home, dangerous road, insufficient luggage and hunger and cold, this imminent life dilemma deepened his sadness.
"Delaying walking" seems to include the guards' worries about their parents and wives. In a few years, it is impossible to know whether you will be hired or not. When this kind of return comes, the fear of "now, approaching my village and meeting people, I dare not ask a question" ("Crossing the Han River" by Wen Zhi in Tang and Song Dynasties) will inevitably appear.
However, in this rainy wilderness, no one knows and no one comforts; "My heart is sad, but I don't know that I am sad", and the whole poem ends in this lonely and helpless lament.
Throughout the poem, the typical significance of the dominant emotion is not to express the feelings of sending troops to fight, but to separate individuals from the battlefield under the background of the war conflict between the retreating dynasty and barbarians, expressing the inner world of the defenders who have been defending for a long time and are worried about their way home, thus showing Zhou people's disgust and disgust at war.