"Class: I saw it when I saw it. Seeing is far from seeing, but seeing is out of reach. Falling flowers are intended to follow the flowing water, and the flowing water loves falling flowers mercilessly. "
Interpretation: It originally refers to the scene of falling flowers drifting away with flowing water, which is a Buddhist Zen forest term. Now refers to wishful love.
Su Dongpo, Liang Zhu, safflower withered, red apricot small
Flowers wither and red apricots are small.
Swallows fly, green water people go around.
There are few branches blowing willows, and there are plenty of fragrant grass in the sea!
Swing inside and outside the wall.
The layman in the wall, the beauty in the wall laughs.
Laughter dies in silence, but passion is mercilessly annoyed.
There are often various complicated contradictions between the upper and lower sentences and between the upper and lower lines of this word. For example, at the end of the last film, there are two sentences, "Blowing willow on the branches is less", and feelings are low; "There are plenty of fish in the sea" makes your blood boil. The contradiction between emotion and emotion is because the poet has been exiled repeatedly in reality, which reflects the contradiction between thought and reality. The first part focuses on sadness, and the second part focuses on joy, which is also the contradiction between love and affection. And "passionate but ruthlessly annoyed" not only wrote the contradiction between emotion and reason, but also wrote the contradiction between emotion and reason. The beautiful woman laughed and died suddenly; Pedestrians stared at the swing, filled with emotion. Although the poet wrote about love, he also permeated with the philosophy of life. For reference.