Whole poem translation:
The heavy rain fell on the secluded swallow, and the waves surged into the sky. Fishing boats outside Qinhuangdao have long been out of sight in the ups and downs, and I don't know where they drifted. Cao Cao, Emperor Wudi of Wei Dynasty, rode horses and traveled eastward to Jieshi Mountain with a whip, and it has been thousands of years since he wrote poems. Beidaihe in the autumn wind is still bleak, but the world has changed.
From the beginning, the word showed people magnificent natural scenery. The sentence "heavy rain falls on the secluded swallow" is empty, giving people the feeling that the rain is like a drum arrow; Secondly, the "white waves are overwhelming", with increasing momentum, thunderous waves and surging mountains. "Heavy rain" and "white waves" fly down and soar, touching each other, and the wind is roaring, sweeping away the clouds and rain, adding fuel to the fire. It is really magnificent.
Creative background:
After the founding of New China, the first five-year plan was completed ahead of schedule, the national strength was enhanced, the rural cooperative movement was greatly developed, industry and commerce began to transform, and the great goal of building an industrialized power began to be put forward. 1In the summer of 954, the author lived in Beidaihe for a few days and filled in this word.