The Original Text and Appreciation of Lin Jiangxian's Winter Night Ice Combination

Linjiang county winter night ice and ice meet together

Su Shi [Song Dynasty]

The ice meets the well in winter night, and the bright moon invades the painting hall. Blue jar Ming Che, sad cry. The green jar is waiting to be picked, and the powder tears are still hanging.

Before a statue is finished, the tears are covered first, and the song is half sad. Love and voice are not contradictory. If you want to know the heartbroken place, dark dust flies on the beam.

translate

It's very cold at night in winter, and the wells are frozen. The bright moonlight shone into the tent through the gorgeous room, and the blue light flashed, reflecting the sad maid. The wick was almost burned out, and rouge powder and tears trickled down. Before she finished drinking a glass of wine, she hid her face and wept, and her song was mixed with sadness. Sadness and singing should be vented as much as possible, and they are not contradictory. You have to feel the sadness of her singing, that is when the dust on the beams flies down.

To annotate ...

Linjiang Fairy: Tang Dynasty song, later used as a epigraph, is a two-tone poem. Also known as Xie Xin 'en, After the Wild Goose Return, Painting Screen Spring, Deep Courtyard, etc. Metres are all flat rhymes. The whole word is divided into two parts, each with five sentences and three rhymes. Ice well: Ice blocked the well. Painting hall: generally refers to gorgeous halls and houses. Invasion (wéi): Invasion of curtains. Invasion means that one thing enters into or on another. Blue jar: refers to blue light. Selection: Leave some wicks. Desire: It's almost burnt out. See (y): wet. Hang down: to fall down or flow down. Cover your tears: cover your tears and cover your face with tears. Dark dust: dust that has not been seen for years, accumulated dust.

Make an appreciative comment

The first part describes the miserable living environment and heart night before the maid leaves. The first two sentences point out that the life season of the maid after leaving Xu Junyou is "the night is cold and icy, and the lantern painting hall invades the moon." The next three sentences are written in the extremely cold winter night. When the moon is full, the blue light shines on the maid who is crying sadly. The blue jar of the lamp is full, and it says that the maid lamp has been crying sadly for a long time, and the tears of the lamp powder are still hanging down, and the maid lamp is crying sadly. Hate is the main thing, supplemented by the bright moon and blue light, and the present, the past and the future are connected in series, showing endless sorrow, and the bright moon and blue light is still there. At that time, the bright moon and blue light once reflected the laughter that accompanied the host. Now, under the bright moon and blue light, only the maid flies alone. This word is completely in line with the artistic conception of "light and tears are fragrant springs without dreams" in Xijiang Moon. This is not a coincidence, but a necessity to leave love. Two hearts are committed, and the final flight will be unforgettable. A few months after Xu Junyou left Huangzhou, the maid will also leave, which naturally caused changes in the maid's life and emotional sadness. Sheng is the poet's favorite maid. A life in Huangzhou left a deep impression on the poet's mind, and now he will go everywhere, making the poet dream and worry.

The next film is about the farewell song of the maid the night before, which is very tempting, soul-destroying and heartbreaking. Before the lamp is finished, tears cover it first, and the song is half full of sadness. "When the servant girl is sad, she writes that she didn't sing before her tears, half singing and half mourning. The lamp covers the tears and writes that the servant girl cries at night. The lamp sings "Write that the servant girl has a strong face and the lamp is sad" and writes that the servant girl is hurt. Tears (powder tears, cover up tears), songs (singing) and sadness (sadness and sorrow) blend together, making people tempted and lost their souls? It's a consolation word that the poet said that songs have sound, people have feelings, and lights are incompatible with feelings. The last two sentences further render the infinite harm of the maid with pain. Dark dust flies on the lamp beam. This kind of praise is not excessive, which shows that the poet has a deep attachment to the maid who is about to leave Huangzhou for Suzhou.

The whole poem is sincere, and the sky is a person, shrouded in a gloomy and sad atmosphere. A clever combination of words such as winter, cold night, ice well, bright blue light, sad cry, pink tears (hidden tears), sad songs, heartbroken and dark dust. , vividly shaped an image of a servant girl who was full of emotions and tears.

Su Shi

(1037 65438+10.8-165438+August 24) Zi Zhan and He Zhong, Tieguan Taoist, Dongpo layman, known as Su Dongpo and Su Xian, Han nationality, Meishan (Meishan City, Sichuan Province), ancestral home. Su Shi was a literary leader in the mid-Northern Song Dynasty, and made great achievements in poetry, ci, writing, calligraphy and painting. Vertical and horizontal text; Poetry has a wide range of themes, fresh and healthy, uses exaggerated metaphors and has a unique style. Also known as "Su Huang" with Huang Tingjian. Ci is an uninhibited school, and Xin Qiji is the representative of the uninhibited school, also known as "Su Xin"; Prose writing is rich and unrestrained, and he is also called "Ou Su" with Ouyang Xiu, and is one of the "Eight Masters in Tang and Song Dynasties". Su Shi's good book, one of Song Sijia; He is good at literati painting, especially ink bamboo, strange stones and dead wood. His works include Seven Chapters of Dongpo, Dongpo Yi Zhuan, Dongpo Yuefu, Xiaoxiang Bamboo Stone Atlas, Ancient Wood and Strange Stone Atlas, etc.