Original text of "Ruan Lang Returns? Shaoxing Yimao Travels to Poyang Road in Heavy Snow"
There is a lot of snow in the south of the Yangtze River and in the north of the Yangtze River. It is known that the water is cold in the distance. Look at the three passes from the depths of the same cloud. Broken Heart Mountain and mountain after mountain.
The sky can grow old and the sea can turn over. It is difficult to eliminate this hatred. I often hear that I am sending envoys to inquire about my safety. When will Luanluo return?
Appreciation of "Ruan Lang Returns? Walking on Poyang Road in Heavy Snow in Yimao, Shaoxing"
Judging from the first sentence of this poem, the writing starts from the south of the Yangtze River and the north of the Yangtze River, where the sky is full of snow and the cold is approaching. On such a snowy journey, what the poet was thinking about was neither the warm home nor the wine house in the former village.
? I know Yi Shuihan from afar. ?Yishui was right behind the Jin people at that time. From this sentence, it can be seen that the poet was thinking about the second emperor of Huiqin who was exiled to the north. This sentence is written about nostalgia, and the word "zhi" in the sentence is eye. Add the word "yao" before "Zhi" to express the depth of his nostalgia. Dropping the word "han" shows how considerate he is. The word "han" echoes the word "snow" at the beginning of the pen, with a complete structure and quite a meaning. There has been heavy snow in the south and north of the Yangtze River. The snowflakes in Yanshan Mountain are as big as mats. It is so cold that it is bone-chilling, as you can imagine. The word "han" also implies that the two emperors were in the cold place of Mobei and suffered all kinds of abuse from the Jin people. This sentence is taken from the tragic song of Jing Ke at the end of the Warring States Period: "The wind is rustling and the water is cold", which doubles the feeling of sadness and indignation. ?Looking at the three passes from the depths of the same cloud. ?The previous sentence describes the suspense in the heart, and this sentence goes a step further and writes about looking north. The poet looked to the north in the distance, but saw heavy red clouds. Where the two emperors were covered in dust, there were heavy red clouds above and heavy mountains below. ?The Broken Heart Mountain is mountain after mountain. ?The heavy mountains blocked the poet's sight and even blocked the return path of the two emperors. Looking at the mountains in the distance is heartbreaking. At this point, the emotion of the poem seems to have reached its peak. However, the poet's grief has no extreme.
?The sky can grow old and the sea can turn over. It is difficult to eliminate this hatred. ?After changing the film, I came up with a strange sentence in three sentences, but it was already painful to the bones. Imagination has not yet reached the sea, but here it has already reached the sea. The world is old, the pain and hatred are deep, and it can be seen beyond words. The next sentence adds: "It is difficult to eliminate this hatred." This hatred refers to the disgrace of Jingkang and the kidnapping of the two emperors. The word "difficult" is in sharp contrast with the words "can" and "can" in the previous two sentences. It is possible that the sky can be old and the sea can turn it over, doubly reflecting the impossibility of eliminating this hatred. However, in fact, the sky cannot grow old and the sea cannot turn over, and the difficulty of eliminating this hatred is even more difficult than these two things. The words spoken here are words of despair. The last two sentences are astonishing, and a sense of desperation emerges from despair. ?I frequently heard that I was sending envoys to inquire about my safety. When will Luanluo return? ?Luan refers to a horse bell, and its shape is ?luan holding a bell in its mouth?. Luan is the crossbar on the car, and Luanlu refers to the chariot driven by the two emperors.
Therefore, from a historical perspective, this poem by Xiang Zikai reveals the grief and indignation of the patriots at the beginning of the southern crossing, so it has certain historical significance. From an artistic point of view, the lyrical twists and turns of this poem and the euphemism and craftsmanship of the language are quite unique in their attainments. The first film associates the snow in the south and north of the Yangtze River to the coldness of the Yi River, and from this association, we look at the three passes in the distance, which is layer by layer. The metaphor of the sky in the next film is used to illustrate that the sky can grow old and the sea can turn over, which illustrates that hatred is difficult to eliminate, and when love reaches a state of despair, it cannot be restored. However, in the end, a piece of desperate longing is revealed, expressing the longing for the motherland and the old king, and thus pushing the emotion to the extreme. It is only because the poet's sorrow and indignation is so deep that the expression of it is so twists and turns.
Although the poem is a small poem, the number of words is small, but the lyrical tone is so tortuous and profound, it can be said that the attainment is unique. Although the entire poem expresses the sadness of the two emperors being kidnapped and never returned, the final chapter does not make any clear statement. The language is euphemistic and delicate, and the true nature of the poem is not lost. Compared with the roughness of the patriotic poems in the early Southern Song Dynasty, the obscurity of the patriotic poems in the late Southern Song Dynasty can be said to be unique.
Xiang Ziyan (yīn) (1085-1152), named Bo Gong and Xianglin Jushi, was born in Linjiang (now Qingjiang County, Jiangxi Province). In the third year of Zhe Zong's Yuanfu reign (1100), he supplemented his official position with Yin. During the reign of Emperor Huizong's Xuanhe period, he served as deputy transit envoy to the capital and deputy shipping envoy. Gaozong Jianyan was appointed as the shipping envoy to the Jianghuai River. Su and Li Gang were good, Li Gang was dismissed as prime minister, and Zi Yan was also dismissed. After learning about Tanzhou, the following year Jin soldiers surrounded Tanzhou, and Ziyi led the army and civilians to hold on for eight days. In Shaoxing, he was a minister of the Ministry of Household Affairs and knew Pingjiang Prefecture. He was dismissed from his post because he opposed Qin Hui's peace proposal and lived in Linjiang. His poems were bounded by the southern crossing. The style of the early period was gorgeous. After the southern crossing, many of his poems were about sadness and concern for the country. There are two coupons for "Wine Side Ci".