What ancient poems describe gratitude after missing home?

Listen to the night flute from the wall of Shouxiang

The sand in front of Lefeng is as white as snow, and the moonlight outside the city is like autumn frost. I don't know where to play the flute, but I want to look forward to my hometown all night!

Author: Li Yi

Interpretation of poetry

The sand in front of Huile Peak is like snow, and the moonlight outside the city is like frost. I don't know where the music of the reed flute blows, and the soldiers who have not returned all night are looking at their hometown.

words explanation

Le Hui: In the southwest of lingwu city, Ningxia today.

Lighthouse: beacon tower.

Reed pipe: A musical instrument made of reeds and bamboo.

Conscription: A soldier about to go out.

Appreciation of poetry and prose

The desolate frontier fortress, the frosty moonlit night and the melancholy flute sound evoke the long homesickness of the soldiers who went to war. This poem is profound, incisive and memorable.

Vacation in the mountains reminds me of my brothers in Shandong.

I am a lonely stranger in a strange land, and I miss my family more often during the holidays. When I think of my brothers' bodies climbing high, I will feel a little regret for not being able to reach me.

Author: Wang Wei

Interpretation of poetry

When you are alone in a foreign country, you miss your relatives twice every holiday. I am the only person in Kornas who my brothers climbed.

words explanation

Cornus officinalis: aromatic plant. The custom of inserting dogwood in Double Ninth Festival in ancient times to avoid disasters and epidemics.

Appreciation of poetry and prose

This poem was written by Wang Wei when he was seventeen years old, because he missed his relatives in his hometown on the Double Ninth Festival. Wang Wei lives in Zhou Pu (now Yongji, Shanxi Province), to the east of Huashan Mountain, so he is called "Recalling Shandong Brothers". When he wrote this poem, he probably sought fame in Chang 'an. This poem expresses the wanderers' deep yearning for their relatives in their hometown during the festival, reflects people's voices and arouses people's * * *. The whole poem is unpretentious, profound in meaning, concise and concise, full of twists and turns, which can be called a swan song through the ages.

Duhanjiang River

Far from home, I am eager for news, one winter after another, one spring after another. The closer I get to my hometown, the more timid I am, afraid to inquire about people from home.

Author: Song

Interpretation of poetry

Living outside the ridge is isolated from home, and after winter, it is spring. The closer I am to my hometown, the more timid I am, afraid to ask people I meet in my hometown.

words explanation

Lingwai: Today's Guangdong Province.

Timidity: Cowardice and timidity.

Appreciation of poetry and prose

This is a poem written by Song Conglong when he fled from Longzhou (now Luoding County, Guangdong Province) and passed through the Hanshui River (referring to a section of Hanshui River near Xiangyang). The poet describes the feeling of a person going home, describing a person who has been away from home for a long time, can't get a letter from home, is worried about an accident at home on his way home, and is afraid to ask questions when he meets acquaintances, which mainly highlights the mentality of the characters. This poem is full of twists and turns, subtle, true and meticulous.

line

You have just come from our hometown, and we must understand the world. When you pass by my window, are plum blossoms blooming?

Author: Wang Wei

Interpretation of poetry

Because you come from your hometown, you should know about it. Did the cold plum blossom at the lettering window on the day you came?

words explanation

Tomorrow: refers to the day before leaving home.

Windows: carved windows.

No: interrogative words.

Appreciation of poetry and prose

The poet met an old friend in his hometown, which aroused his thoughts. Ask the tourists if the plum blossoms at home are in bloom. My homesickness is so implicitly expressed. The whole poem is unpretentious, but full of charm, melodious and meaningful, and full of interest.

Live in the general's headquarters

It's a cold autumn night, and I'm lying alone in the town by the river on the Laka tree in this courtyard. I looked at my extinguished candle. I heard the lonely sound of the horn in the dark, and the moon was hanging in the sky, but no one shared it with me! My emissary is scattered by the vortex of rain and sand, and it is difficult to go. However, I endured a miserable life for ten years and found a perch and a twig here. It is safe tonight.

Author: Du Fu

Interpretation of poetry

In the clear autumn, there was a chill in the phoenix tree near the well of the general shogunate, leaving Jiangcheng alone, and the candlelight was weak and almost burned out. The sound of the trumpet in the long night is sad, just like talking to yourself. Although the moonlight in the sky is beautiful, who can appreciate it? The war continued, and the news of my hometown was cut off. I endured ten years of hard life alone, and finally found a job and got peace for the time being. P> stays in yamen.

words explanation

Jason Wu: Buttonwood trees by the well.

Eternal night: all night.

Loneliness: loneliness.

Appreciation of poetry and prose

In June of the second year of Zong Guangde (764), the newly appointed Chengdu Yin and my ambassador to Jiannan sponsored Du Fu as my shogunate staff. As a staff officer, I have to go to work at dawn every day and get off work at night. Du Fu lives in Huanhuaxi, outside Chengdu, and has no time to go home after work, so he has to live in a mansion for a long time. This poem was written this autumn. The poet stayed in the shogunate, feeling sad, full of worries about the country and deeply depressed about his wandering life. The whole poem is coordinated from beginning to end, with far-reaching artistic conception.

Except getting pregnant at night

The journey is in a dangerous place in the distance, on a rugged road, far from the road. On all sides of the mountains, the snow reflected the cold night, sitting in the candlelight night, I am a stranger here. Because the farther away from relatives, on the contrary, the closer to employees and servants. That is drifting, the first day of the New Year, tomorrow morning! .

Author: Cui Tu

Interpretation of poetry

All the way, Wan Li trudged on Bus No.3, with endless hardships. On the night when the mountain is covered with snow, the lonely lamp reflects me, a stranger. Gradually alienated from the flesh and blood, but closer to the servant. How can you stand wandering life? I hope there will be a new scene in the new year tomorrow.

words explanation

Jump point: it's far away.

Danger: Wandering in dangerous places for a long time.

Sui Hua: Time.

Appreciation of poetry and prose

Being in a foreign country, the poet misses his hometown, expressing his loneliness of missing his hometown, and also pinning his new wishes after the New Year. The whole poem is magnificent, profound and sincere, and naturally touching.

lodge

There are no good traveling companions in the hotel; The sad heart seems to have solidified. Recalling the cold light and returning to my hometown to recall the past; Like a flock of lost geese. The road to my hometown is too far away. I will come back at dawn, and the letter from home will not be sent to this place until next year. The Cangjiang River in the moonlight, the scenery is so beautiful, and the fishing boat is in front of my house.

Author: Du Mu

Interpretation of poetry

There were no good friends in the hotel, so I was lost in thought. Recalling the old days under the cold light, I can't sleep when I hear the moans of the lonely geese. I dreamed that it was a long way back to my hometown. It was already dawn when I got home, and it would take a year to get home from home. There is a beautiful foggy moonlight on the Cangjiang River, and someone is fishing on the boat in front of the door.

words explanation

Companion: Good friend.

Cold lamp: A faint cold lamp.

Wake up.

Dawn: Dawn.

Door: In front of the door.

Appreciation of poetry and prose

This poem expresses the loneliness and desolation of the travel situation and the deep yearning for the hometown. Poets stay abroad, miss their hometown on lonely nights, and express their anguish. The whole poem is rigorous in structure, distinct in levels, profound in artistic conception and subtle and euphemistic.

Go to a friend in the north after the rebellion.

During the war, I fled to the south with you, and the situation was stable, but you were alone at home. It has brought out all the white hair on its head, and only the green hills can be seen in its post-war home. Xiao and his party must pass through many broken camps, and the night can only cover the desolate valley. Birds and yellow weeds in the wilderness will accompany your sadness.

Author: Sikong Shu

Interpretation of poetry

When the situation was turbulent, we went to the south together, and when we settled down, you went back to the north alone. White happened in a foreign country. When I returned to my hometown, I could only see the green hills as before. Against the backdrop of Xiao Yue, after breaking the barrier, the starry night can only stay in the original Guansai. Only cold birds and rotten grass, accompanied by sad faces everywhere.

words explanation

Tong: Together.

Old country: hometown.

Residual base: residual fortifications.

Appreciation of poetry and prose

The poet sent his friend back to his hometown, but unfortunately he couldn't go back with him. He imagined the scene of his friend returning, reflected the pain caused by the war and expressed his feelings. The whole poem reveals sadness, lyrical and euphemistic.

New year's work

The arrival of the new year is more homesick, and the independent horizon can't help crying. People who are exiled in old age rush ahead of me in spring. The monkey came down from the mountain and pestered me. I think of Jia Yi, who taught here and died here. I don't know what my term will be.

Author: Liu Changqing

Interpretation of poetry

It's the end of the year, I miss my family more, and I cry alone in the sky. I am old and still live in the fence. Before I returned to my hometown, spring had come back. Get along with the apes in the mountains, and smoke with the willows on the Mu Feng River. It's already like Changsha Taifu. I don't know how many years it will be from now.

words explanation

Cut: urgent.

Suddenly: the appearance of tears.

Live in a house: as a guest.

Dawn: day and night.

Wind and smoke: scenery and scenery.

Appreciation of poetry and prose

Liu Changqing is straightforward by nature and doesn't want to be attached to powerful people. During Su Zong's visit to Germany, he was falsely injured by Wu Zhongru, a big bureaucrat, sent to Suzhou prison, and later demoted to Nanba county commandant in Panzhou. This poem is this time. The poet is in a foreign land to welcome the Spring Festival. I can't help but miss my hometown. As the saying goes, I miss my relatives more every festive season. The poet's life outside is miserable, and the frustration of his official career has aggravated his depression and indignation. This poem is self-evident, lyrical, concise and dignified.

Early colds and pregnancy

The south is a wilderness, because leaves are falling, and the wind from the north makes the water cold. My home is wandering by the river, and the sea of clouds is far away. Tears of homesickness in the journey, see the back of the sail on the horizon. The smoke in the wind blurs where the ferry can be, and the vast river ripples in the sunset.

Author: Meng Haoran

Interpretation of poetry

Fallen leaves, geese flying south, the north wind whistling, and the river is cold. My family lives in a winding place, far from Chu Yun. Tears of missing my hometown have run out, and I look at a lonely boat on the horizon. Where is the confused ferry? At dusk, the river is surging, even kelp water is endless.

words explanation

Garbage: Leaves fall.

Home: Live.

Look: Look.

Maze: The lost ferry.

Appreciation of poetry and prose

This poem expresses the deep feeling of missing my hometown. When a poet travels in the cold season, he can't help thinking of his hometown, evoking homesickness and expressing melancholy homesickness. The whole poem seems dull, but it takes a lot of effort to choose words and make sentences, and it is lyrical by borrowing scenery. The whole poem is full of scenes and scenes, and the language is subtle and natural.

Yishui goodbye

In this place, Jing Ke bid farewell to Yan Taizi Dan, and the strong man was sad and sorrowful. No one was there at that time, and the water is still cold today.

Author: Luo

Interpretation of poetry

It was here that yan dan bid farewell to Jing Ke. The brave man was impassioned and the scene was tragic. At that time, everyone was gone, and only Xiao was still as cold as ice.

words explanation

Here: it refers to Yishui Bank.

Yan dan: Taizi Dan of Yan State in the Warring States Period.

Hair rushed to the crown: it describes people who are extremely angry, so their hair is straight and their hats are flushed. Crown: hat.

Character: Jing Ke.

Not: death, that is, the word "death".

Water: refers to water that is easy to water.

Appreciation of poetry and prose

Because Wang's "begging for martial arts" spread all over the world, Wang was put in prison by Wu Zetian. But Wu Zetian saw his talent and couldn't bear to kill him. He wanted him to work for the court, but King Robin refused. He wanted to go back to his hometown. King Robin was very depressed: on the one hand, he was angry with his situation and dissatisfied with Wu Zetian's rule; On the one hand, I want to do something to overthrow the Tang Dynasty, and I also want to remember Wu Zetian's kindness of not killing. In this hesitation and frustration, Luo wrote the poem "Xiao Shui Farewell". Although this poem is called Farewell, in fact, the key point is to express the poet's depressed mood by describing Yan Dan's farewell to Jing Ke today, expressing his feelings and chanting his aspirations.

Looking forward to an early spring outing with Jinling Lucheng.

Only those who are far away from home are particularly sensitive to the change of natural phenology. The bright sun on the sea is about to rise, and Jiangnan in the south of the Yangtze River is reviving. Warm spring urges warblers to sing, and duckweed in the clear sun is dark in color. Suddenly I heard that simple melody you sang, which made people cry.

Author: Du

Interpretation of poetry

Only those who leave their hometown to be officials outside will be particularly shocked by the seasonal changes in different places. Clouds rise from the sea, a red sun rises, a dawn, spring breeze crosses the river, plum blossoms bloom, willow leaves sprout, and spring is harmonious. The warm climate urges the yellow birds to sing early, and under the bright sunshine, the apple grass becomes greener and greener. Suddenly I heard your quaint poems, and the thought of returning to my hometown made my tears wet.

words explanation

New: Something has changed.

Shu: Smile.

Turn: shake.

Wet towel: tears.

Appreciation of poetry and prose

Du Shenyan is Du Fu's grandfather. When he was young, he was as famous as Li Qiao, Cui Rong and Su Weidao, and was known as "Four Friends of Articles". Tang Gaozong was a scholar in the first year of Xianheng, and his career was bumpy. He has always served as a small official such as Xiancheng and County Commandant. In the first year of Yongchang, the poem was famous all over the world, but the official was still so small, and I was very unhappy. In the early spring of Jiangnan, writing this poem while traveling with friends should be freehand, not freehand. This is a response. The poet expressed his feelings and homesickness of being an official abroad by describing the changes of seasons in various places. The language of the whole poem is vivid and full of spring breath, with complete and creative conception, rigorous structure and neat antithesis, as if it were on the scene.

Guan Shanyue

A bright moon rises from Qilian Mountain and crosses the vast sea of clouds. The mighty wind blew Wan Li and crossed Yumen Pass. At that time, Han soldiers pointed at the mountain road, and Tubo coveted the vast territory of Qinghai. This is a land of wars in past dynasties, and few soldiers can survive. The soldiers turned and looked at the border, thinking of home with longing eyes. The soldier's wife looked at the tower and lamented when she would see her relatives far away.

Author: Li Bai

Interpretation of poetry

The bright moon rises from Tianshan Mountain and haunts the vast sea of clouds. Changfeng blows through several Wan Li and has been blowing through Yumen Pass. Emperor Wu of the Han Dynasty sent troops to Deng Bai, and the conference semifinals peeped at Qinghai Lake. Few people can survive in places where they have fought since ancient times. Seeing this bleak scene, the soldiers missed their hometown with a sad face. I think my wife at home is in a tall building, and she must be constantly sighing.

words explanation

Tianshan Mountain: Qilian Mountain in Gansu Province. Because the Huns in the Han Dynasty called "Tian" Qilian Mountain, Qilian Mountain was also called Tianshan Mountain.

Yumenguan: the main road leading to the western regions in ancient times, so it is located in the west of Dunhuang.

Next: send troops.

Bai Dengdao: It refers to the fact that Emperor Gaozu fought with Xiongnu and was trapped in Deng Baishan.

Hu: It refers to Tubo.

Origin: Never.

Garrison: A soldier stationed in a border fortress.

Bitter face: A sad face.

High-rise building: refers to the thinking about women in high-rise buildings.

Not idle: will not stop.

Appreciation of poetry and prose

In this poem, the poet Li Bai did not write the feelings of missing women too delicately and deliberately, but used the phrase "The bright moon rises from the mountain of heaven, in the boundless haze of the sea of clouds". The wind from thousands of miles is beating the battlements of Yumenguan. The picture of "Wan Li frontier fortress" triggered this feeling. Reflects the poet's broad mind. It is a superb art to create a deeper artistic conception by taking the vast time and space as the background and blending the feelings of parting in front of you. In this poem, the poet describes the sufferings of fighting in the frontier, shows the sufferings and great sacrifices brought by the war to the broad masses of people, thus revealing the anti-war theme of this poem. This poem has distinct layers, compact structure, profound artistic conception and touching feelings.

Guyi

Ladies and gentlemen, when the country is heavy and the military expedition, it's your turn to gallop at an early age. I often compete with others at once, and I never cherish my seven feet. To fight bravely, no one dares to come forward to recruit; He has a dignified look and a beard as lush as a hedgehog. Bai Yunfei, Tommy Tam, Huang Yun, you can't repay without gratitude. A young woman in Liaodong, 15 years old, can play the pipa, sing and dance. Even now, she seems to be playing a reed flute in her hometown, which makes every soldier's eyes full of tears of homesickness!

Author: Li Qi

Interpretation of poetry

Men's career is to fight, and they have been like wandering swallows since childhood. Compared with others under the horseshoe, I always look down on my seven-foot body. The killer dared not go forward, and his beard stood upright like the hair of a hedgehog. Yellow sand is rolling and white clouds are flying. If you don't repay your country, you can't go back. The young woman in Liaodong is only fifteen years old. She is good at playing pipa and singing and dancing. Now, the songs played by Qiangdi make the soldiers of the three armed forces cry like rain.

words explanation

Long March: refers to traveling to join the army.

Youyan: Youzhou and Guo Yan, with addresses in northern Hebei and Liaoning.

Win a bet: bluff.

Origin: Never.

Seven feet: body. This generation refers to life.

Dare not go forward: people dare not approach.

Hedgehog: hedgehog.

Qi: Yes.

Huang Yun: Yellow clouds raised by sand outside the Great Wall.

Dragon: Mountain area.

Little woman: a young woman.

Solution: I understand. This refers to being good at.

Qiangdi: a musical instrument played by ethnic minorities in the border areas.

Out of the Great Wall: The Han Dynasty played a song title to describe the scene of frontier soldiers.

Appreciation of poetry and prose

The poet described the heroic image of being brave and good at fighting. He was brave and fearless, so he killed his enemy who dared not move forward. He swore that he would never go home without showing his gratitude to the country, but when he heard the sound of the Qiang flute, he burst into tears, revealing his deep yearning for his hometown. The whole poem is impassioned, vigorous and powerful, and its description is subtle and concise, but it is written with flesh and blood, which shows the poet's profound skill.

Return young

Young people leave home, old people return, and the local accent has not changed. When children meet strangers, they will smile and ask where the guests are from.

Author: He

Interpretation of poetry

I left my hometown when I was young, and I didn't return to my hometown that I missed day and night until my twilight years. Although the local accent has not changed, my sideburns have been dyed white by autumn frost. The children, who had never seen me before, smiled curiously and asked me where the guests were from.

words explanation

Decline: sparse, indicating that the hair is white and less.

Appreciation of poetry and prose

When he was in his prime, he ran away from home, and when he came home, his temples were gray, and the children in his hometown regarded him as a foreigner. Facing the familiar and unfamiliar environment, how can all this not make him feel sad? Time is fleeting, the world is vicissitudes, and the feelings between fingers are naturally expressed in plain language.