Ancient people’s evaluation of the last two lines of Caiwei’s poem

"Xiaoya·Plucking Wei"

Author: Anonymous

Plucking Wei, Wei also stops. It's said to be returned, it's said to be returned, and the years are endless. The reason why the house is too much and the family is too much is the reason. Not to mention Qiju, because of the 玁狁.

Pick the weeds, and the weeds will stop softly. When I say return, I say return, and my heart also stops worrying. Worry is intense, hunger and thirst are present. Our garrison has not yet been decided, and the extravagant envoys have returned.

If you pick weeds, they will just stop. It is said to be returned, it is said to be returned, and the year is also the end of Yang. The king's affairs are extensive, and there is no need to leave the office. Worried and guilty, I can't do it.

Where is Bill? The beauty of Wei Chang. Where is Belus? A gentleman's car. The army and chariots are driven, and the four industries are done. How dare you settle down? Three wins in January.

Driving the other four horses, the four horses raced. Gentlemen rely on them, villains rely on them. Four male wings, like fish-killing clothes. Isn't it the sun's precepts and the thorns in the holes?

I have left the past, and the willows are still there. Now that I'm thinking about it, it's raining and snowing. The journey is slow and full of thirst and hunger. My heart is sad, but I don’t know how sad I am!

"In the past, I left, and the willows clung to me. Now I come to think about it, and the rain and snow are falling." Let that lingering, deep, and erratic emotion flow out naturally from the landscape, and it is implicit and eternal. , the taste is endless. These four lines of poetry are praised by later generations as the best lines in the Book of Songs. When writing about scenery, it is even more emotional and sad. There is a story of joy and sorrow in these lines, and it seems to be a fable of personal life. Who once said goodbye to me among the willows in that glorious spring? And when I returned from a narrow escape in the heavy snow, who else was waiting for me? Is it the grand scene of welcoming relatives in "Mulan Ci", or the scene of luxuriant grass in "Fifteenth Military Expedition"? The spring when we leave, the heavy snow when we return, the seasons are changing, time is passing, we leave, we return, and in the coming and going, what has been lost and what has been gained? There was no answer, only a lonely figure of Zheng Ren, who was hungry and thirsty and burned by heavy lovesickness and anxiety, staggering and trembling toward a future he didn't know in the snow.

Comments by famous experts

"Poetry" written by Shen Pei of the Han Dynasty: In the reign of King Xuan, he not only drove away the wolves and returned them to his masters, the first four chapters are all interesting, but the next two chapters are also interesting. All are given.

Liu Yiqing of the Southern Song Dynasty's "Shishuo Xinyu·Literature": Xie Gongyi's younger brothers gathered together and asked: "Which sentence is the best in "Mao Shi"?" He said: "I have left in the past, and the willows are still there. "Now I come to think about it. It's raining and snowing." The public said: "The poems of the Qing Dynasty are very profound." "Volume 1: "'In the past, when I went away, the willows clung to me; now I come to think about it, the rain and snow are falling.' Use happy scenes to write sadness, use sad scenes to write joy, and double the sadness and joy."

Qing Dynasty Dai Fang Yurun's "Original Book of Songs": It is covered by the clear words in the poem "saying to return, saying to return" and "now I come to think about it", etc., which are all words that have returned, which cannot be predicted by Fang Qian. The first five chapters only trace the reasons for the garrison. ...I am so lucky to be alive now, and I hope that my hometown is not far away, so I calmly recall the scenery of the past, with willow trees in full bloom; today's scene, rain and snow are falling, and the time sequence suddenly changes in the blink of an eye, so I don't feel that I touch the scene. Wistful. ... Therefore, it is the duty of the garrison to do what is right. ...The beauty of this poem lies entirely in the last chapter, which contains true feelings and real scenes, touching the time and sadness, and has a profound meaning that is indescribable, so it is called "Don't know that I am sad."

Otherwise, it would be a joy to survive in triumph, so why be sad?