Caiyun lave? My mind is free and easy, birds fly back and forth before my nervous eyes ... trying to climb to the top of the mountain: it dwarfs all the peaks under our feet.
There are three poems in Du Fu's Wang Yue, which are about Dongyue (Mount Tai), Nanyue (Hengshan) and Xiyue (Huashan). This song is about seeing Mount Tai in the East. In the 24th year of Kaiyuan (736), the 24-year-old poet began a wandering life of "chasing horses". This poem was written in Qi and Zhao (now Henan, Hebei, Shandong and other places) and is the earliest extant poem of Du Fu. Between the lines, Du Fu's youthful vigor is permeated.
There is not a word "Wang" in the whole poem, and every sentence is about seeing Yue. The distance is from far to near, and the time is from morning till night. Wang Yue thinks about the future and climbs to Yue.
The first sentence is "the grandeur of Mount Tai! ? When I first saw Mount Tai, I was so happy that I didn't know how to describe it. My admiration and admiration are very vivid. Dai is another name for Mount Tai. Being the first of the five mountains, he was honored as Daizong. "How is the husband", that is, what is it? In ancient Chinese, the word "fu" was usually used as a function word at the beginning of a sentence. It is a novelty to integrate it into poetry here. Although the word "husband" has no substantive meaning, it is indispensable. The so-called "vivid portrayal is being blocked."
"Endless green spans Qilu and Qilu" is the answer after some imitation, which is really amazing. It is neither abstractly saying that Mount Tai is high, nor using the general language of "Cui Bi pricks the sky" as in Xie Lingyun's "Ode to Mount Tai", but it has written its own experience in an ingenious way-in addition to the two great countries in ancient Qilu, Mount Tai can still be seen from a distance, and the height of Mount Tai is set off by distance. Mount Tai is the land in the south and the Qi in the north, so this sentence describes the geographical characteristics and cannot be misappropriated when writing about other mountains. In the Ming Dynasty, Mo Ruzhong's poem "Wang Yuelou in Dengdong County" said: "Qilu is not yet a teenager. Who will inherit Ling Du in the poem? " He put forward this poem in particular, and it makes sense that no one can succeed.
The phrase "the creator has given all mysterious natural grace here, and? The day immediately enters dawn and dusk. " It describes the magical beauty and lofty image of Mount Tai seen from a close look, which is the footnote of the last sentence "unfinished youth". The word "zhong" is naturally affectionate. Xiangyang in front of the mountain is "Yang" and Xiangyang behind the mountain is "Yin". Because of the height of the mountain, the dusk in the sky is judged to be cut on both sides of the mountain, so it is called "cutting dusk" "Qie" is a very common word, but it is really a "strange adventure" to use it here. It can be seen that the poet Du Fu's writing style of "language is not surprising and never stops" was developed in his youth.
"Clouds Wangfu? My mind is free and easy, and birds fly back and forth in front of my nervous eyes. " In two words, it is to write a beautiful hope. Seeing the endless clouds in the mountains, my heart is also rippling; Because I stared at it for a long time, I felt as if my eyes were going to break. A homing bird refers to a bird that has returned to its nest in the forest. It is already dusk, and the poet is still in sight. It goes without saying that it contains the poet's love for the motherland.
"Once you climb to the top of the mountain, you will see that all the other mountains look short under the sky." These last two sentences are about the desire to climb Yue arising from looking at Yue. "Hui" is a spoken language in the Tang Dynasty, which means "must". For example, Wang Bo's "Ode to Spring": "It must be a dusty thing, covering the Spring Bamboo Pavilion." Sometimes the word "Hui" is used alone, such as Sun Guangxian's "North Dream": "I will kill this vertical shaft one day!" In other words, there are often single users in Du Fu's poems, such as "Old Shu in this life, Qin after death!" It is inaccurate and arrogant to interpret "will" as "should".
From these two inspiring and symbolic poems, we can see the ambition and spirit of the poet Du Fu who is not afraid of difficulties, dares to climb to the top and overlooks everything. This is the key for Du Fu to become a great poet, and it is also indispensable for all those who make a difference. This is why these two poems have been told by people for thousands of years and can still arouse our strong * * *. In Qing Dynasty, Pu Yin Long thought that Du Fu's poems "put righteousness first" and said that "Du Fu's soul is beautiful and impressive. Take it as a volume and make it a town. " (Reading Jie) also emphasized the symbolic significance of these two poems. This is exactly the same as Du Fu's "comparing himself with Qi Guo" in politics and "frustrated in Lei Jia and short-sighted in Cao Liu wall" in creation. This poem was praised as a "swan song" by later generations, carved stone as a monument and stood at the foot of the mountain. Undoubtedly, it will be immortal with Mount Tai.
A berth at the foot of Gubei Mountain.
Wangwan (Tang)
Under the blue mountain, my boat and I meandered along the green water.
Until the river bank widens at low tide, and no wind blows my lonely sail.
... night gives way to the ocean of the sun, and the old year melts in freshness.
Finally, I can send my messenger, Wild Goose, back to Luoyang. [ 1]
Such as a dream, a sunset at Changji Xi Pavilion.
Li Qingzhao often thinks of the sunset in Xiting, intoxicated with it, and doesn't know the way home.
Always had a good time, but lost to the swimming pool deep in Zhu Feng.
How to row a boat out, accidentally, but scared a group of Oulu. Xijiang month
Original text;
Drunk in the dream of watching the sword under the oil lamp, dreaming back to the old days of the military camp, a horn sounded.
Give the roast beef to the men and the band will play northern songs.
This is a military parade on the battlefield in autumn.
Horses run like Ma Delu, bows and arrows fly like thunder.
It is a good idea for the emperor to complete the great cause of recovering the lost land of the country and gain a good reputation from generation to generation.
Poor hair has become a white-haired man!
Translation:
Turn on the light when you are drunk and take out your sword to look at it carefully. When I woke up in my dream, the horn sounded in the barracks. Palace soldiers are barbecues given by generals to their subordinates, and all kinds of musical instruments play frontier songs together. In the autumn, the battlefield is being paraded.
Fierce horses gallop like deer and horses, and arrows like thunder. Completed the great cause of unifying the world for the monarch, and strived to leave a meritorious name for the country after his death. It's a pity that he is white-haired now and can't work for the court.
Xin Qiji was an outstanding patriotic poet in the Southern Song Dynasty, and Broken Array is one of his representative works. Judging from the title, it was given to my friend Chen Liang to express my ambition to resist gold. Chen Liang's name is Fortis and she is a famous lover. Both Xin Qiji and Chen Liang belong to hawks and are persecuted by capitulationists. 1 18, Chen Liang visited a pair of like-minded comrades Xin Qiji in Daihu, had a heart-to-heart talk and expressed his ambition of the Northern Expedition. After that, they wrote lyrics and sang together. This article was written after meeting the lake, which expressed my strong feelings and encouraged it.
This paper uses the combination of romanticism and realism to express one's ambition and anger. The poet cast his patriotism and loyalty to the monarch in this lyrical chapter full of spirits, generosity and sadness. The word "Zhuang Ci" is strong because it vividly depicts the strength, military ability and heroism of the anti-gold troops and expresses the heroic heart. "Drunk to see the sword, dream back to the corner." The first two sentences blend together, so I can't help feeling. These two sentences closely follow the word "Zhuang" and are a portrayal of real life. At this time, the poet resigned and lived in seclusion, but when he witnessed state affairs, he was worried and had a lump in his chest, so he had to pour it with wine. The poet was drunk, turned on the light and carried his beloved sword affectionately. "Pick the Lamp" and "Looking at the Sword" are about action and expression. The red light of the lamp and the cold light of the sword want to blend with each other and convey a unique heroic atmosphere. From this heroic atmosphere, we can see how urgent the poet's desire to fight against the enemy in the shadow of swords and swords is! The actions of "holding the lamp" and "looking at the sword" truly show the poet's inner depression at this time, and through these, the poet seems to have returned to the battlefield that made him dream day and night and the unforgettable years. In a state of drunkenness, the hero fell asleep and woke up, and the horns calling soldiers out to kill the enemy sounded in various barracks. "Dream Back to Blowing Horn Camp" has rendered high morale and high morale.
"Light a fire in eight hundred miles and turn over in fifty strings." It means: the officers and men share roast beef, and the military band plays a magnificent battle song. "800 Li" is another name for cattle. "The Newspeak? Waste: There is a love cow named "800 Li Jiao" in Wang Kai. Later generations used "800 Li" to refer to cattle. " Subordinate "means subordinate. "Fifty strings" refers to various musical instruments. Turn to "play." The Voice of the Great Wall is a magnificent and sad battle song with frontier fortress as its theme. These two sentences further exaggerate the fighting atmosphere in the army. The troops are well supplied, and the officers and men share weal and woe. The military band played magnificent battle songs to stimulate fighting spirit. We clearly see that in the mighty military camp, the axe and halberd stand upright and point directly at the sky; Flags fluttered and rattled; The men's armor is shining, and they are all heroic. How spectacular and warm this scene is! "Autumn Soldiers on the Battlefield" makes people feel the great military strength of this team with high morale. Autumn is a good time to kill the enemy with soldiers. The army is being reviewed on the battlefield and ready for a long journey. In just five words, he vividly wrote a magnificent lineup, reproduced the image of the poet before the war, and made an excellent summary of the above situation, which was forceful.
The next film closely follows the words of the previous film to express and push the passion to the peak. "The horse's road is fast and the bow is like a thunderbolt." These two sentences mean that the hero rides Lu's fast horse, holds a powerful bow and arrow, flies to the battlefield and kills the enemy bravely. Drew is the name of a good horse. According to Shi Shuo Xin Yu, Liu Bei was killed in Xiangyang, and Lu took him out of danger in January. Later, people used "deer" to describe a good horse. "Thunderbolt" is a metaphor for thunder. These two sentences use two metaphors together, which makes us feel as if Liu Xun's horse is galloping forward, with a strong bow and an arrow like a thunderbolt. A battle scene covered with dust and gold drums is vividly on the paper. Patriotic soldiers are at the forefront, and their invincible heroism is as vivid as it is now. This is a further contrast between Zhuang Ci's strong scenery and the further growth of Zhuang Ci's strong meaning.
"I have done everything in the world, and I have won a reputation before I die." "What's going on in the world" refers to the great cause of recovering lost territory and reunifying the motherland. "Fame before one's death" refers to the reputation of establishing an immortal meritorious country for the motherland and the nation before one's death, with patriotic passion between the lines. These two sentences mean that the poet saw the success and was full of ambition, thus giving a happy cheer, even with a relaxed and dignified tone, which made the feelings of the word rise to the highest point.
At the end of the sentence, "It's a pity that things are in vain", and the pen tip turns sharply, which makes the feelings plummet from the highest point, expresses the infinite feelings of hard-to-reward ambition, reveals the sharp opposition between ideal and reality, and expresses the grief and indignation of serving the country wholeheartedly and asking for help, which makes the whole word cage full of sadness. This sentence echoes the first sentence from a distance, describes the feelings of real life, is in sharp contrast with the dream, and effectively shows the grief and indignation of serving the country.
This "Zhuang Ci" is magnificent and impassioned. From the structural point of view, the concept is strange and the structure is also strange. It broke the traditional way of lyrics, the first one described the scenery, and the second one expressed emotions. Except that the first sentence and the second sentence are about reality, the middle is about dreams, and the film remains the same. Dreams are magnificent, but reality is sad; The dream was written heartily, pushing patriotism, loyalty to the monarch and a person's lofty aspirations to the apex, and the sentence fell down at once. In the sharp contrast between dream and reality, it gives vent to a cavity of grief and indignation that is hard to be rewarded.
I won't look for it, meow meow ~ ~ ~