Ishikawa woodpecker
On the coast of an island in the East China Sea of China,
I was in tears.
Playing crabs on the white sand beach.
(translated by Zhou, selected from Ishikawa Woodpecker's Poems)
Make an appreciative comment
Reciting softly is like singing a sad song, and in the moving voice, I (or you) burst into tears. ...
This short song first captured the reader's heart with deep affection. Living in the long river of history, there are joys and pains, ranging from social sorrow to personal sorrow. On the shore of the island, on the white beach, "I" played with crabs. This is not the beach of childhood, but a lonely adult man crying and playing with crabs. This caused us a lot of sympathy and association. In the days when troubles strike, we may go to Yuan Ye and stare blankly at a dry well, or we may pick weeds beside us and face the sunset with tears in our eyes. Crabs are low-level animals that do not know the vicissitudes of life. This set off the poet at that time from the opposite side: full of worries, like distant waves, rolling forward.
Ishikawa woodpecker was born in poverty and was a Japanese romantic poet. In the collection of short songs "Holding the Sand", the poet expressed his misfortune and resentment towards life, and showed his positive spirit of loving justice and truth and courageously exploring the road of life. As the short song says, "How sad the lifeless sand is!" ! When you hold it in your hand, it will fall off your finger. "This is the poet's best explanation for the general title" Grasping sand ". The poet's anguish and pain also reflected the same fate of Japanese intellectuals in Meiji era. Although the author was full of tears and sadness when writing this positive song, we saw a strong heart through vague tears.
This short song embodies the author's unique style. He abandoned the elegant rhetoric of classical poetry and showed the characteristics of freshness, simplicity and charm with a prose style.
(Feifei, Sheng Long)