Full text:
"Recently in love? Answer Li Shuyi. "
Author: Mao Zedong
I lost my pride, Yang Jun lost her willow,
The willows go straight into the sky.
Ask WU GANG what he has,
WU GANG holds out osmanthus wine.
Lonely Chang 'e dawn sleeves,
Wan Li is in the sky, dancing for the loyal soul.
Suddenly, I reported that the human world has been dormant.
Tears welled up.
Translation:
I lost my beloved wife Yang Kaihui, and you lost your husband Liu Zhixun. The heroic souls of Liu Yang and Liu Yang slowly drifted into the deep sky. What's in the sky in Wugang? WU GANG holds out the osmanthus wine unique to the Moon Palace.
The lonely Chang 'e also smiled, stretched her wide sleeves and danced for the martyr's loyal soul in the blue sky of Wan Li. Suddenly I heard the good news from the mortal world. The loyal souls of the two martyrs shed tears, and the world felt the rain pouring down on the earth.
Appreciate:
Answer Li Shuyi, the latest flower, written in May 1957+0 1. The word entrusted Mao Zedong's infinite affection for his wife Yang Kaihui and his close comrade Liu Zhixun, as well as his deep mourning and high respect for the revolutionary martyrs, eulogized the revolutionary feelings of the revolutionary martyrs and inspired the broad masses of the people to defend the revolutionary achievements.