What's the difference between "smile like a flower" and "smile like a flower"?

These two sentences are right: laughing like a flower is wrong.

Smile like a flower: xiàoyèrúhuā

Interpretation: describe people as beautiful as flowers and smiling like flowers.

Source:

Smile like a flower, how can it be lingering like water? -"Don't Think" White Qing Xiang

Interpretation:? Once we were very happy together, and those days were unforgettable; But time makes people old. After this farewell, when we meet again, the face of youth has passed away. How can we be as lingering as before?

Smile like a flower: xià oy m: nrú hu ā

Yan: Yan y m 4 n: (sound. From the ghost, tired of the sound. I met something terrible in my dream.

"Laugh like a flower" is a wrong idiom. The correct one should be "smile like a flower"

Extended data:

dictionary definition

Smile xiàoyè

(1) The dimples on your cheeks when you smile.

Smile at each other. -Wang Song Anshi's "Interview with Tu Shan Xian Cai Tianqi Secret School"

(2) smiling face.

(3) Ancient female decorations (small flowers stuck on the face). ?

Yeah.

Basic meaning:

(1) dimples, small round dimples on both sides of the mouth: smile. Ytterbium wine.

(2) The way the starlight disappears.

(3) The old saying refers to a woman putting makeup on her face: "Imperial secretary is painting yellow". ?

Ruhua Ruhua

(1) describe as beautiful as flowers and pure as jade.

Error-prone writing

Smile like a flower, smile like a flower, smile like a flower, smile like a flower.

References:

Baidu Encyclopedia "Laugh like a flower"