Poems about the pain of national subjugation

Poems about the pain of national subjugation are summarized as follows.

1. "When is the spring flower and autumn moon?"

When is the moon in spring and autumn? How much do you know about the past? The small building was easterly again last night, and the old country could not bear to look back on the bright moon.

Carved fences and jade bricks should still exist, but Zhu Yan changed them. How much sadness can you have? Like a river flowing eastward.

Translation:

When does this year's time end? I know how many things happened in the past! Last night, the spring breeze blew from the small building again. How can I bear the pain of missing my hometown in this bright night?

Carefully carved railings and jade steps should still be there, but the people I miss are aging. Ask me how much sadness I have in my heart, just like this endless spring water rolling east.

Second, "I met you and went to the West Building without words"

Alone in the west wing, the moon is like a hook. Lonely phoenix tree deep courtyard locks clear autumn.

Cutting is still messy, which is parting from sorrow. It's not just the general taste.

Translation:

Silent and lonely, I slowly boarded the empty west building alone. Looking up at the sky, there is only one bend in Leng Yue. Looking down, I saw the lonely plane tree in the yard, and the deep courtyard was shrouded in cold and desolate autumn colors.

It's the pain of national subjugation, and it's been cut all the time. That long sadness is entangled in my heart, but it is another kind of unspeakable pain.

Third, "waves beat sand, rain outside the curtain"

The rain outside the curtain is gurgling, and the spring is fading. Allred-rochow is too cold to stand. I don't know if I am a dream guest, but I am insatiable in one day.

Don't lean against the fence alone, it is infinite, and it is easier to see when you are away. Running water is gone, and spring is gone.

Translation:

Outside the curtain, the rain is gurgling, and the rich spring will fade. Luo Zhi's brocade quilt can't stand the cold of the fifth watch. Only when you forget that you are a passer-by in your dreams can you enjoy the movie.

When the sun sets alone, leaning against the railing of a tall building and looking into the distance, my heart will be filled with infinite sadness because I think of the infinite mountains and rivers I had in the past. It's easy to leave, but difficult to see again. Like red flowers falling from the lost river, they go back with the spring. Compared with the past, one is the sky and the other is the earth.

Fourth, "Sauvignon Blanc, A Heavy Mountain"

One mountain, two mountains. The mountains are far away, the sky is high and the fog is cold.

Chrysanthemums bloom, chrysanthemums remain. The goose that flies high has not returned, and there is no curtain.

Translation:

Heavy and heavy, mountains overlap. The mountains are so far away, the sky is so high, the smoke and water are so cold, but my thoughts are like maple leaves and flames.

Chrysanthemums bloom and fall, and days pass by. The wild geese in Saibei are flying south in the sky, but the people they miss have not come back yet. The long bright moon shines on the curtains and floats in the wind.