Sai Hongqiu·Xunyang Instant Scene Original Text_Translation and Appreciation

The Yangtze River is as white as practice for thousands of miles, and the Huaishan Mountains are as green as lakes. The river sails are as fast as arrows, and the mountain springs fly thousands of feet like lightning. The evening clouds have turned to dew, and the new moon is learning to fan. The word Sai Hong comes like a thread. ——Zhou Deqing, Yuan Dynasty, "Sai Hongqiu·Xunyang Scenery" Sai Hongqiu·Xunyang Scenery The Yangtze River is as white as practice for thousands of miles, and the Huaishan Mountains are as green as lakes.

The river sails are as fast as arrows, and the mountain springs fly thousands of feet like lightning.

At night the clouds turn to dew, and at the beginning of the new year I learn to fan myself.

The word Sai Hong comes like a thread. Translation and annotations of Autumn Scenery

Translation

The Yangtze River flowing thousands of miles is like a piece of white plain silk; a few small spots on the other side seem to be dyed with cyan paint. The distant mountains of Huaidi. A few white sails sailed across the river like arrows; and from the nearby mountains, a long spring flowed down like a stream of electricity. The sky is getting darker, and the clouds in the twilight are hard to distinguish, as if they have turned into dew points all over the ground. A crescent moon imitates a fan shape and hangs high in the sky. It's getting closer, it's getting closer, a horizontal line forming the character "one" is lined up in the air, it's the wild geese flying from the north. Translation and Notes 2

Translation

The Yangtze River stretches into the distance like a long white silk satin, and the green distant mountains on both sides of the Huaihe River are rolling.

The sailboats on the river are traveling rapidly, like arrows leaving their strings; the clear springs on the mountains are rushing down from the tall and steep cliffs, like swift lightning.

The sunset glow turned into white clouds, and the crescent moon looked like a fan that had just unfolded.

The wild geese returning from outside the Great Wall lined up high in the sky, like a thin silver line. Appreciation

The work depicts the scenery around Xunyang, and lays out seven types of scenery: the Yangtze River, Huaishan Mountain, sails, springs, clouds, moon, and wild geese. Each of them is beautifully designed and has a distinct and substantial image. The picture has some aspects, some lines, some pieces, some green and some white, some still life and some dynamic, far and near, high and low, complement each other, it can be said to be thousands of miles in size.

"The Yangtze River is as white as practice for thousands of miles, and the Huaishan Mountains are as green as lakes." Looking up, as far as the eye can see, there is the Autumn River for thousands of miles, clear and dazzling, as quiet as white practice, stretching, bending, and stretching. To the distance, there are "numbers" of autumn mountains, lush and green, as green as indigo, giving people a unique autumn feeling of vastness, silence and lofty distance. The work starts from a large and distant place, setting a grand and lofty background tone for the whole story. The first two sentences belong to distant views. They were derived from Xie Tiao of the Southern Dynasty's "Chengjiang River is as pure as practice" ("Climbing Three Mountains at Night and Looking at the Capital City") and Jin Dynasty poet Yang Huan's "Huaishan Mountains are green and do not want to cross the river" ("Inscribed on Jiangzhou Yulou") The poems have magnificent imagery. The vastness of the river and the broad surface of the river form a huge contrast in the spatial image with the "several points" presented by the distant Huaishan Mountain. The "white as practiced" is dotted with a few "green as indigo", which creates another color. The antithesis. When these two sentences appear in the form of a pair, it is easier for people to notice their complementarity.

"The sails on the river are as fast as arrows, and the springs flying thousands of feet are like lightning." Looking down below, there are white sails on the river, as fast as arrows leaving the string; looking up at the high cliff waterfall, the water is flying down as fast as lightning. The author takes a little bit of each of the many scenery of rivers and mountains, and focuses on the "river sails" speeding on the river and the "mountain springs" flying thousands of feet between the cliffs from close and detailed perspectives. Although it only describes individual scenery, it is also very group-like, giving people a dynamic sensory experience. The third and fourth sentences move closer to the horizon. The "River Sail" is actually more light and agile due to the rapid flow of the river, and the "Mountain Spring" is also due to the steepness of the cliff. These are artistic conceptions beyond the sentence surface. These two sentences are narrated in neat duality, with a clear sense of movement, indicating that this is a close-up scene.

"The evening clouds have turned to dew, and the new moon is learning to fan". In these two sentences, the poet changed the visual angle, from writing about the scenery on the ground to writing about the sky. The scenery, grasping the unique physical characteristics of things, depicts the modal changes of "evening clouds" and "crescent moon" and the changes of light and darkness in the background. The fifth and sixth sentences are the background of looking up and express the flow of time. From the two words "Bianlu" and "Xuefan", readers can not only appreciate the dynamic beauty of the changing scenery and the hazy beauty of the mental images, but also clearly feel the flow of time. The evening clouds turn to dew, which means that the clouds in the sky at night become blurred and difficult to distinguish, while the air becomes cooler and moister, and dew condenses on the ground; while the crescent moon fan means that the crescent moon is rising slowly. And it has the symbol of its tendency to try its best to show half of its face. These are typical landscapes in late autumn.

"The word Sai Hong comes like a line" refers to the wild geese returning from outside the Great Wall. They lined up in a long line and swept across the vast river and sky, as if they were like a slender, crystal clear silver thread. This sentence not only highlights the season, but also creates a space for unlimited imagination. The writing slows down towards the end, but unexpectedly the last sentence suddenly emerges. This "one word" connects the six previous pictures together, making people feel the desolate autumn atmosphere contained in the formation of wild geese rushing into the cold weather, and associates it with human affairs content such as the end of the year, guest sorrow, nostalgia, etc. There are off-topic stories. The wonder of God. Creation background Xunyang River is the section of the Yangtze River flowing through Jiujiang, Jiangxi. This piece is an impromptu scene description of the author climbing the Xunyang Tower in the evening. The exact year of its composition is unknown. Appreciation

In the evening, the autumn wind blows slowly, making people feel cool and comfortable all over.

Zhou Deqing had just finished dinner and felt uncomfortably full, so he wanted to take a walk to promote digestion.

So, Deqing came to the Xunyang River and took a walk around there. He looked around and could only see things within a few feet, but he couldn't enjoy it to the fullest. He thought: "If I want to have a thousand miles of sight and reach a higher level, why don't I go up to the Xunyang Tower and see the Yangtze River thousands of miles away? The dusk scene is always beautiful and moving, so I have to climb up quickly to catch every scene and thing. Enjoy the view of the mountains and rivers of the motherland." So Deqing walked towards the Xunyang Tower.

There were many people walking in the evening, and some people climbed up to the Xunyang Tower to enjoy the scenery. The tower was very high, and it was not easy for Deqing to climb the tower. People can see far when they stand high, and there is always a feeling that the earth is under my feet. What's more, Deqing is now standing on the Xunyang Tower, with all the distant and near scenery in his eyes. Standing on the tower, you have the feeling of climbing high and far away. Deqing looked far away and saw the vast and clear river water rolling down the river, like a silvery white line. The distant mountains of Huainan looked like "counting points". Green as indigo. He looked back again and saw a few sails on the vast and vast river, sailing as fast as arrows. On the majestic Lushan Mountain, the springs and waterfalls seemed like thousands of feet of Milky Way about to fall to the ground, as fast as lightning. . ah! What a colorful, beautiful and spectacular scenery! Deqing couldn't help but sigh: "Why didn't I notice it before? What a pity! It turns out that the rivers and mountains of the motherland are so beautiful. Just a stretch of river, a few green mountains, a few river sails and a mountain spring in front of me are already so beautiful. , then there must be a lot of beautiful scenery that I haven’t seen. It seems that I need to go for more walks in the future to see all the beautiful mountains and rivers of my motherland.”

At this time, the sunset dispersed. The sky gradually faded into mist and mist, and the sky became dark. Deqing was deeply attracted by the beautiful scenery he just saw. He didn't want to leave. He just wanted to stay a little longer. He felt that there were more beautiful scenery waiting for him. At this time, a new moon rises slowly from the horizon. In ordinary eyes, the new moon is just a new moon, there is nothing special about it. But Deqing's imagination was stimulated by the majestic and majestic sight of the Yangtze River he just saw. He felt that this new moon was teasing him, and he deliberately exposed half of his face, making it look like a semicircular fan. Xinyue is really unjust. Does she need to tease you, Deqing? It was Deqing's poetic mood that caused him to have random thoughts again. He was thinking: "What words should I use to describe such a beautiful country? How can I express my love for her?" At this time, a group of geese flew over from the sky in a line. The sound awakened Deqing from his fantasy. He looked up at the group of swan geese and remembered Wang Bo's famous saying "The falling geese and the old geese fly together, the autumn water and the long sky are the same color". He thought: "Wang Bo is really talented! I also want to compose a poem, which must be as exquisite as his, so that I can be sung by people throughout the ages." Zhou Deqing (1277-1365) was a writer of the Yuan Dynasty. His courtesy name was Rizhan, his nickname was Tingzhai, and he was a native of Gao'an (now part of the Zhou family in Suitang, Yangwei Town, Gao'an City, Jiangxi Province). Descendants of Northern Song Dynasty poet Zhou Bangyan. Gongyuefu, good at music. He will remain in office for life. He is the author of the famous phonology book "Central Plains Phonology" and is a famous phonology expert in ancient my country. An outstanding phonologist and opera writer in the Yuan Dynasty. "The Sequel to the Record of Ghost Book" has a high evaluation of his Sanqu creation, but the "Central Plains Phonology" compiled by him has an extraordinary influence in the history of Chinese phonology and opera. "The three poems of Deqing are not only unique in the south of the Yangtze River, but also unparalleled in the world." "Quanyuan Sanqu" records 31 of his poems in 3 sets. Zhi Zhengji died in 1365 at the age of eighty-nine.

Zhou Deqing Since ancient times, autumn has been a sad and lonely time. I say that autumn is better than spring. A crane flies above the clouds in a clear sky, bringing poetry to the blue sky. The mountains are clear and the water is clear, frost comes at night, and several trees turn deep red into light yellow. Trying to go up to a high-rise building is so refreshing that it penetrates your bones. It's not like the spring scenery that makes people crazy. ——Tang Dynasty·Liu Yuxi's "Two Autumn Poems"

Two Autumn Poems

Tang Dynasty Liu Yuxi

Since ancient times, autumn has been sad and lonely, I talk about autumn. Sheng Chun Chao.

A crane flies above the clouds in a clear sky, bringing poetry to the blue sky. In autumn, the right post was moved to Qingshou, and the male vassal worshiped Zini. The river returns to the foot of the jade barrier, and the air is refreshing in the west of Jincheng. Gaohe is startled by the rhythm of autumn, and the harp and crow crow in resentment at night. When we are apart, we live together in the same house. ——Tang Dynasty·Yang Shi'e "Rewarding Pengzhou Xiao Shijun for expressing his feelings in autumn"

Rewarding Pengzhou Xiao Shijun for expressing his feelings in autumn. The right post was transferred to Qingshou, and the vassal worshiped Zini. The river returns to the foot of the jade barrier, and the air is refreshing in the west of Jincheng.

The cranes startle the autumn rhythm, and the harps and crows cry in resentment at night. When we are apart, we live together in the same house. In autumn, when the flowers are falling and the flowers are resting, there will be great fire. The frost comes out of the fortress early, and the clouds cross the river in autumn. Dreams circle the moon around the border city, and my heart flies to the tower of my homeland. Thinking of returning home is like the Fen River, there is no day without leisure. ——"Taiyuan Early Autumn" by Li Bai of the Tang Dynasty

Taiyuan Early Autumn When the year falls and everyone takes a break, there is a great flow.

The frost comes out of the fortress early, and the clouds cross the river in autumn.

The dream surrounds the border city and the moon, and the heart flies to the tower of the motherland.

The thought of returning home is like the Fen River, and there is no day without it.

Autumn, writing about scenery and homesickness