One night abroad.
Du fu in Tang dynasty
The breeze rippled on the grassy coast, through the night, and blew to my still mast.
The endless plains are dotted with drooping stars. The moon runs with the river.
No name, free my sick old age from the office! .
Flying around, flying around, what am I like, just a sandpiper in the vast world! .
To annotate ...
(1) bank: refers to the bank of the river.
⑵Qiang: A tall mast.
⑶ One-night boat: It means staying alone by the river at night.
(4) The stars look down from the clearing: the sky is low, and Yuan Ye is particularly vast.
5] Moon surge: The moon reflects and surges with the water. Dajiang: refers to the Yangtze River.
[6] Name: This sentence was written in an ironic way. Du Fu is really famous for his articles, but his saying no shows that he has other ambitions, so this sentence is a proud one. It was clearly the official Hugh who gave up the matter because of his statement, but he said no, because he was old and ill, so this sentence was self-evident.
Free my sick old age from the office! : The official was dismissed because of his old age and illness. Answer: Yes, yes.
⑻ Flutter: The way of flying means "drifting" and "drifting", because Sha Ou is used here to describe people's drifting.