"When * * * cuts the candle at the west window, it talks about the rain at night." What does this mean?

The meaning of this poem is: When can we have a long talk by candlelight and tell each other our thoughts in the rainy night tonight?

(1) Source: This poem is from Notes for Northern Friends on a Rainy Night by Li Shangyin, a poet in the Tang Dynasty.

(2) The whole poem: Jun asked that the return date was undecided, and the rain rose in the autumn pool in the evening.

When * * * cut the candle at the west window, but talk about the rain at night.

You asked me the date of going home, but it was difficult to decide the date. There is heavy rain in Bashan tonight, and the rain has filled the autumn pool. When can we have a long talk by candlelight and tell each other our thoughts in the rainy night tonight?

④ Note: Jun: In modern Chinese, the honorific title for the other party is equivalent to "you".

Return date: refers to the date of going home.

Bashan: refers to the bus. This refers to Bashu area in general.

Qiuchi: A pond in autumn.

He dang: When?

* * *: Adverb, used before the predicate, indicates that the action is caused by two or more agents. It can be translated as "together"

Cut the candles in the west window: cut the candles and the burnt wick to make the lights bright. The following is a description of a long talk in the evening.

But: let's talk about it when we go back.

⑤ Introduction: Notes for Northern Friends on a Rainy Night is a lyric quatrain written by Li Shangyin, a poet in the late Tang Dynasty, to Chang 'an's wife (friend) in a foreign land. The first two sentences of this poem, with questions and answers and descriptions of the immediate environment, illustrate the lonely feelings and deep thoughts for his wife. The last two sentences imagine the joy of meeting again in the future and compare with the loneliness tonight. Unlike most of Li Shangyin's poems, which are rich in rhetoric, exquisite in allusions and good at symbolism, this poem is simple and natural.

Appreciation: Who is this poem written for? There are two kinds of sayings: friend and wife. The former thought that Li Shangyin had lived in Bashu when he was 39 to 43 years old as the aide of Liu Zhongying, the envoy of Dongchuan. Before that, his wife Wang died and Li Shangyin had gone to Bashu. Others think it's for family or friends. Judging from the passionate thoughts and sentimental feelings expressed in the poem, it seems more suitable for giving it to his wife.

The first sentence is the title, "the date of your return is uncertain", which makes people feel that this is a poem that replaces letters with poems. A long passage was omitted before the poem. It can be guessed that the poet received a letter from his wife, hoping that her husband would return to his hometown as soon as possible. Poets naturally hope to go home and reunite as soon as possible. However, due to various reasons, the wish cannot be realized at the moment. The first sentence expresses the pain and miss of parting.

The second sentence is that the poet tells his wife about his environment and mood. The rainy night in autumn mountain always evokes the sadness of leaving people. The poet expressed his infinite yearning for his wife with this scenery that sent people away from their thoughts. It seems to make people imagine that on an autumn night, the pond is full of water, and the poet is alone in the room, leaning on the bed and thinking. Thinking about his wife's life and mood at home at the moment, recalling their previous life together and chewing their loneliness.

The last two sentences, "when * * * cuts the candle at the west window, but talks about the rain in the evening", are a beautiful imagination of future reunion. Lonely thoughts in my heart can only be pinned on the future. At that time, the poet returned to his hometown, whispering with his wife under the Westinghouse window, and stayed up all night, so that the candlelight blossomed. They cut off the flowers, but they still have endless feelings of parting and endless joy of reunion. This poem not only describes the loneliness of listening to autumn rain in Bashan today, but also imagines the happiness when we meet tomorrow.

The language of this poem is simple and fluent, sincere and sincere. "Late Rain" appears repeatedly at the beginning and end, which is thrilling. "What to do" and "unexpired" are closely linked, which effectively shows the author's eagerness to return home.

⑦ Creation background: This poem is selected from Volume III of Yuxi Shi Sheng, which was written by Li Shangyin when he was in Bashu (present-day Sichuan) because he missed his relatives and friends in Chang 'an. Because Chang 'an is in the north of Bashu, it is entitled "A note to friends in the north on a rainy night".

⑧ About the author: Li Shangyin (about 8 13-858), a native of western Henan, was born in Hanoi, Huaizhou (now Qinyang City, Henan Province), a famous poet in the late Tang Dynasty, and was also called "Little Du Li" with Du Mu, a poet in the Tang Dynasty.

9. Comments: Xu Dehong's Poems on Li Yishan: Look at him and talk about this night. At this time, you will fall in love, but if you don't write, you will feel deeply.

Yao Peiqian's Notes on Li Yishan's Poems: It is expected that the boudoir will sit in the middle of the night, and it should be said that those who travel far away will fly home. This poem flew home early, which is amazing!