What does the "seat" in "Yanshan snowflake is as big as a seat" mean? What are the advantages of writing like this? Appreciate the poems one by one.

Yanshan snowflakes are as big as seats, and they blow off Xuanyuan Terrace one by one.

This is a famous sentence by Li Bai describing snowflakes. Yanshan Mountain is in the southeast of Jixian County, Hebei Province, which generally refers to the north of China. Xuanyuantai site is located on Qiaoshan Mountain, Huailai County, Hebei Province. It is said in the sentence that "the snow is as big as a seat", which is a high degree of artistic exaggeration, but it is true. As Lu Xun said in the article "Talking about Comics": "The snowflakes in Yanshan are as big as seats" is exaggerated, but there is a little honesty in Yanshan, which makes us know at once that Yanshan was so cold. If the snow in Guangzhou is as big as a seat, it will become a joke. "

"Why doesn't the sun and the moon shine like this? Only the North Wind is angry from the sky. Yanshan snowflakes are as big as seats, and pieces of them blow off Xuanyuantai. " These words are very magnificent, and the weather is extremely vigorous. The absence of the sun and the moon not only inherits the first two sentences, but also sets off the "only the north wind" and emphasizes the cold climate. "No anger" writes about the wind, and "heaven comes" writes about the wind. This sentence is extremely described as the north wind is cold. The description of snow is even more atmospheric, imaginative and wonderful, and it is worthy of being a famous sentence that has been passed down through the ages.

, it should be said that this poem mainly shows the friendship of frontier soldiers to a comrade-in-arms who has been through thick and thin. It reflects the spirit of unity and high morale of frontier fortress soldiers from one side. "a Song of White Snow in Farewell to Field-Clerk Wu Going Home" has lost the feeling of homesickness that the poet felt when he first arrived in the frontier fortress. It has unified the feeling of homesickness with the spirit of taking pleasure in defending the motherland, so its tone is positive and optimistic.

The whole poem takes the change of the snow scene in a day as a clue, and describes the process of farewell to the envoys in Beijing, with an open mind and careful structure. * * * is divided into three parts. The first eight sentences are the first part, describing the wonderful snow scene you see when you get up in the morning and the sudden cold you feel.

As friends are about to embark on their way back to Beijing, poets and soldiers are naturally particularly concerned about the weather. Last night, the north wind roared, and the weather suddenly turned cold. When I got up in the morning, I found that it began to snow in the mid-autumn season. However, the snow is not thick at the beginning of accumulation, and the hay broken by the wind has not been covered with snow. Although snow will bring trouble to returning guests, in the eyes of these soldiers who have been tested by wind and snow, this snow is nothing. What fills their hearts is only the joy of returning home for their friends. Therefore, the snow hanging on the branches turns into a pear blossom in the eyes of the poet, just like the sudden arrival of beautiful spring. The first four sentences mainly write about the beauty of the scenery.

words such as "namely" and "suddenly like" vividly and accurately show the surprised expression when you suddenly see the snow scene in the morning. After a night, the earth was wrapped in silver and took on a new look. At this time, the snow scene was particularly charming.

Then write four sentences about the severe cold after snow. The poet's line of sight gradually shifted from the account to the account. The wind stopped and the snow was not heavy, so the flying snow seemed to be drifting leisurely, entering the bead curtain and wetting the military account. The poet seems to realize at this time, no wonder it was so cold last night covered with fox fur. Those soldiers who got up with armor and bow seemed to shout, "It's so cold!" The poet chooses daily activities such as living, sleeping, dressing and bowing to express the cold, just as it is appropriate to choose to watch the snow in the morning to express the strangeness. After reading this, readers also seem to feel chilly, as if they were there. Although the weather is cold, the soldiers have no complaints. And "uncontrollable", no matter how cold the weather is, they have not forgotten to train, and they are still training with bows; "It's hard to be cold" means that they are fully armed and ready to fight, even though the real armor is biting cold. Cold is written on the surface here, but it is actually used to contrast the inner heat of the soldiers, which shows the optimistic fighting mood of the soldiers more profoundly.

The middle four sentences are the second part, depicting the grandeur of the snow scene during the day and the grand occasion of the farewell banquet.

"the sand-sea deepens with fathomless ice, the gloomy clouds are bleak and Wan Li is condensed", and the poet tries to describe the whole image of heaven and earth in the snow with romantic exaggeration, which is vast and majestic. The poet wrote this just to contrast the happy scenes below and write people's optimism. The hardship of living environment can better explain the positive significance of soldiers' singing and dancing. This is a common technique in artistic creation. The first part uses "cold" to write "hot"; In this part, "sorrow" is used to write "joy", and the expression is the same.

"but we drink to our guest bound home from camp, and play him barbarian lutes, guitars, harps", with few words, shows a warm and grand farewell. In the commander's Chinese army, a banquet was held, and all kinds of musical instruments were brought in with all their money, singing and dancing, and drinking heartily. The banquet lasted until dusk. The first part of the inner enthusiasm, generate poured out here, reached the climax of joy.

the last six sentences are the third part, which is written to bid farewell to friends in the evening and set foot on their way home.

"till at dusk, when the drifts are crushing our tents, and our frozen red flags cannot flutter in the wind", the returning guests stepped out of the tent in the dusk against the heavy snow, and the bright flag, which was generally frozen in the air, looked very beautiful in the snow. The image of this flag unshakable and unyielding in the cold wind is a symbol of soldiers. These two sentences, one moving and one static, one white and one red, set off each other, with vivid pictures and bright colors.

"we watch him through Wheel-Tower Gate going eastward, into the snow-mounds of Heaven-Peak Road", although the snow is getting heavier and heavier, the people who saw me off refused to go back. "and then he disappears at the turn of the pass, leaving behind him only hoof-prints" expresses the sincere feelings of the soldiers to their comrades in arms with very plain and simple language, and every word is vivid, implicit and meaningful. Although this part describes the deep feeling of saying goodbye to friends, it also shows the heroic spirit of frontier fortress soldiers.

The three parts of the full text constitute an organic whole, just like a frontier fortress Zhuang song, which is a reflection of the spirit of the prosperous Tang Dynasty.

artistically, this poem gives people a wonderful and novel taste. The reason why this artistic effect can be achieved is that the poet has the foundation of long-term frontier life and can accurately grasp the characteristics of frontier scenery and write its wonders; At the same time, because the poet is imaginative, he is good at expressing subjective experience and association with romantic methods, rather than staying on the description of objective things. Secondly, its scenery and lyricism are extremely varied. Poets are good at using different techniques to write scenery and express feelings from different angles. Sometimes real writing, sometimes imaginary writing. Sometimes it's lavish, sometimes it's elaborate. First, write the snow scene in the early morning by metaphor; Then use contrast and exaggeration to write snow and ice; Then use contrast and contrast to write sunset snow. From trees in the snow, people in the snow, heaven and earth in the snow, to military camps in the snow, red flags in the snow and Tianshan Mountains in the snow. From far and near, and from near and far; From outside to inside, and from inside to outside; From the ground to the air, and from the air to the ground. Three-dimensional reproduction of the beautiful image of nature and the rich feelings of poets.

The north wind swept across the earth, breaking the grass, and the weather in Alakazam began to snow in August. Suddenly, it was like a spring breeze blowing overnight, as if thousands of trees and pears were in full bloom. Snowflakes scattered into the bead curtain wet the curtain, and the fox fur was not warm and the brocade quilt was too thin. The general's hands were too cold to open the angle bow, and the armor of both guards was too cold to wear. The desert is frozen and cracked, and the sky in Wan Li is full of gloomy clouds. The coach put wine in his account as a farewell party for returning guests, and the Huqin Pipa Qiangdi ensemble played to entertain. In the evening, the snow kept falling in front of Yuanmen, and the red flag was frozen hard and the wind could not pull it. Send you back to Beijing outside the east gate of Luntai. When you go, the Tianshan Road is covered with heavy snow. The winding mountain road has lost sight of you, leaving only a trail of horseshoe marks on the snow. This poem expresses the feelings of seeing off guests at the Great Wall and seeing them off in the army, but it is not sad, but full of whimsy, romantic ideals and strong feelings, which makes people feel that the snowstorm at the Great Wall seems to have become an object to ponder and appreciate.

"is like a spring gale, come up in the night, blowing open the petals of ten thousand pear trees" is a metaphor for winter snow with spring flowers, which is novel and imaginative. The metaphor contains a vast and beautiful image, and at the same time, it reveals the boundless spring between the lines. "Snow rains down Yuanmen one after another, but the red flag can't be turned over by the wind." The bright red color with white snow as the background outside the account is more in harmony with the snow scene. It is a little warm color and warmth on the cold-toned picture, which also makes the picture more flexible. The whole poem is born with snow, and it has both aspects of singing snow and seeing off. It has rich connotation, distinct artistic conception and strong artistic appeal. Among them, "is like a spring gale, come up in the night, blowing open the petals of ten thousand pear trees" are famous sentences that have been praised by people. Cen Can, a famous poet in the prosperous Tang Dynasty, is still known as "frontier poems". This poem "a Song of White Snow in Farewell to Field-Clerk Wu Going Home" is a frontier fortress poem, and it is also a farewell poem, which can be seen from the title of the poem. The whole poem is divided into two levels in content: describing the snow scene on the frontier fortress and expressing friendship.

the first ten sentences are about snow. As soon as I started writing, I pointed out that the frontier fortress was full of wind and snow: "The wind blows and the grass breaks" sounds like a sound in my ears, and "Snow in August" is vivid in my mind. Then I wrote that the scenery changed after the snow: overnight, snowflakes covered the whole earth, especially the snowflakes on thousands of trees, as if the spring breeze blew away countless pears overnight. Here, the spring flowers are used to describe winter snow, and the warm colors in the south are colder than those in the north. The association is strange and wonderful, and the metaphor is novel and appropriate, which makes these two sentences become famous sentences in snow-chanting poems of past dynasties. Then naturally turn to write about the bitter and cold life in the military camp: "scattered" and "wet" inherit the past and write about snow falling, cold and cold sneak attack; Later, the words "fox fur is not warm", "brocade is thin", "horn bow can't be controlled" and "iron clothes are cold and difficult" were used, which not only wrote the hard life of the border guards, but also reflected the cold of heavy snow from the side. Finally, from the criss-crossing space scene, I write not only the natural scenery with ice and snow and heavy clouds, but also the pun with the words "sorrow" and "misery" to render the farewell atmosphere, which is very emotional.

say goodbye in the last eight sentences. First, write a banquet in the Chinese military account, and play a side music to send off the martial judge who is about to leave for Beijing. The frequent toasting and farewell between the seats are only briefly mentioned in the name of instrumental music, leaving the readers to imagine the farewell. The banquet didn't come to an end until dusk, but when we sent out Yuanmen, we saw heavy snow, and the striking red flag standing in the barracks hung hard and could not be turned in the strong breeze. It is conceivable that the ice on the flag is so thick and the weather outside the Great Wall is so cold! But friends have to travel in such a harsh world of ice and snow. Why not worry? It has been sent to the east gate of the wheel platform, and the Tianshan road in front has been covered with heavy snow, leaving only a piece of white. Looking at the distant figure of a friend, I gradually disappeared in the turn of the mountain, only seeing the footprints left by a group of people in the snow ... The words are endless and the aftertaste is endless, which makes people feel low.

The poem takes "snow" as a clue, and depicts a picture of seeing guests off in a snowstorm outside the Great Wall. The snow scene written not only sets the pen to paper from the big place, but also draws ink from the small place, which sets off and paves the way for "farewell" and expresses the author's infinite melancholy caused by his friend's return to Beijing.