Which poem reflects the poet's hair loss?
A poem reflecting the poet's hair loss and troubles
I can't hold the hairpin anymore. Farewell to Hairpins comes from Du Fu's Spring Hope, and the original sentence is "I caress my white hair. It has become so thin that it can no longer hold hairpins. " The more I scratch my white hair, the more I hope. I can't insert my hairpin. A few crosses make the image of a sad white-haired old man stand in front of readers. The author looked forward to spring, but he didn't get any pleasure. Instead, he was trapped by "feeling the time" and "hating parting", and finally he fidgeted and scratched his head frequently. Although the poet is only forty-five years old at this time, his hair is getting less and less because he is worried all the time, and he can't even insert a hair clasp.
Original poem:
What spring looks like.
Du Fu (Tang)
Chang' an fell, the country was broken, and only the mountains and rivers remained; Spring has come, and the sparsely populated Chang' an city is densely forested.
Sad state, can not help but burst into tears, amazing birds, leaving sorrow and hate.
The war lasted for more than half a year, and letters from home were rare, with a hundred thousand gold.
Twisting with melancholy, scratching my head and thinking, the more I scratch my white hair, I can hardly insert a hairpin.
Translation:
The country has been invaded, the mountains and rivers remain the same, and Chang' an City is overgrown with weeds and lush trees.
Feeling defeated, I burst into tears at the sight of bloom, disappointed and resentful, and frightened at the sound of birds singing.
The continuous war has lasted for a spring, and there are few letters from home. A letter is worth twelve thousand gold.
Worried, scratching my head, my white hair is getting shorter and shorter, and I can't insert it.
Appreciate:
Appreciation of Hope in Spring
The first four sentences of this poem describe the miserable and dilapidated scene of Chang 'an in spring, with ups and downs. In the last four sentences, the poet's feelings of caring for relatives and state affairs are full of bitterness and indignation. The rhyme of the whole poem is rigorous, and the couplet takes "the place where petals flow like tears" as the sigh of the first couplet, and "the lonely bird has sung sadness" as the worry of homesickness, while the couplet emphasizes that deep worry leads to white sparse, delicate antithesis and tragic voice.
This poem is a blend of scenes, deep feelings, implicit and concise, which fully embodies the artistic style of "depression and frustration". This poem has a compact structure and revolves around the word "Wang". The first four sentences are lyrical by borrowing scenery and scenery. The poet's sigh and anger, in the cross-transformation of feelings and scenery, have been conveyed implicitly, from ascending to overlooking to focusing on the perspective, from far and near, from light to strong. From the beginning, I described the bleak scenery of Beijing, to the tears when I saw the spring flowers and the resentment when I listened to the birds singing; Then I wrote that the war lasted so long that there was no news at home. Finally, I wrote my own sadness and aging, interwoven and progressive, creating a realm that can arouse people's voices and deep thoughts. It shows the typical feelings under the background of typical times, reflects the good wishes of contemporary people to love the country and yearn for peace, and expresses everyone's unanimous inner voice. It also shows the poet's noble feelings of worrying about the country and the people and being sad at times.