It's better to go to Wan Li Road to study in thousands of books. How to translate it into English?

The English translation of "Reading thousands of books is better than taking Wan Li Road" has the following English expressions:

Reading ways of books is better than traveling ways of miles.

Travel is a better way than to read.

i. t is better to travel ten thousand miles than to read ten thousand books.

Read 1, books and travel 1,li, he who knows much travels far.

Traveling thousands of miles is better than reading thousands of books.

Ancient people also proposed to “ travel 1, li and read 1, books ",the ancients advocated" Travel 1, Li and Read 1, books "Note:" li= Li (the unit of distance) "The so-called reading thousands of books and traveling on Wan Li Road can increase our experience, enhance our horizons and give us a better insight into the opportunities.

There is a poem in Du Fu's "Twenty-two Rhymes for Wei Zuocheng": "Reading is like writing."

Wanjuan originally refers to the emperor's examination paper. Reading thousands of books means studying in order to go to Beijing to catch the exam, to be no.1. Taking the Wan Li Road means: entering the official career and working for the emperor.

It is now interpreted as:

Reading thousands of books means studying hard to make your talents superior;

Wan Li Road: It means that what you have learned can be reflected in your life, and at the same time, you can increase your knowledge, that is, integrating theory with practice and applying what you have learned.

References: read thousands of books and go to Baidu Encyclopedia on Wan Li Road.