The original poem "Guo Feng Zheng Feng Lesbian Car" in the Book of Songs, which was anonymous in the pre-Qin period, is as follows:
There is a rickshaw, Yan Rushun-hua. I can fly, I can wear jade and Joan. He is beautiful and ginger, but he is beautiful and beautiful.
There is a female colleague, Yan Rushunying. Can fly and fly, and Yu Pei can fly. He is beautiful, Jiang Meng, and he will never forget his virtue.
Interpretation of the vernacular: the girl rides with me, like a flower. As light as a bird, precious jade shines. Beautiful girl Jiang, elegant and generous. The girl and I go the same way and look like hibiscus. As light as a bird, jade is happy. Beautiful girl, her surname is Jiang, and her reputation is unforgettable.
Precautions:
Take the same car. One said the man drove to the woman's house to get married.
Huā: hibiscus or hibiscus.
丟丟丟丟丟丟丟丟丟丟丟丟丟丟丟丟丟丟丟丟𰴿𰴿丟𰴿199999 Fly, fly, fly.
Joan: It refers to precious jade.
Jiang Meng: Jiang's eldest daughter, also a general term for beauty later.
Xun: Indeed.
Both: elegant and beautiful.
English: flowers.
Will (qiāng) will: that is, "Tang Qiang", the sound made by jade collision and friction.
Extended data
Feng has a lesbian car is a love song of aristocratic men and women, which mainly describes the appearance and inner beauty of girls who ride with men. The whole poem consists of two chapters, each with six sentences. The words and sentences are exactly the same, and the meaning is roughly the same, but the rhyme is different.
This poem describes beauty with emotion by narrative or exposition, vividly portrays the image of an outstanding beauty, and has a great influence on later literary creation.
There are two chapters in the whole poem. The words and sentences in the two chapters are exactly the same, with roughly the same meaning, but different rhymes. The first chapter is the word "Shun Hua". The word "flower" is pronounced "fu", so it belongs to the same rhyme as the following "ju" and "du"
The word "Hangzhou" in the second chapter is constant; The word "English" and "the opposition of leaves", that is, the phonetic center (yāng), all belong to the same rhyme as the following "Jiang" and "Forget". The change from the rhyme of "six fish" in the first chapter to the rhyme of "seven yang" in the second chapter also reflects the change of artistic conception in the poem, which is more cheerful and high-spirited