The cloudless sky in Wan Li is like a candle, and the pears are as white as jade. The child crows all night, and the beauty stays alone.
Give Luo clothes for nothing, and you will be ecstatic after a fragrance. Although sleeves have never danced, they often shed tears in the spring breeze.
Don't embroider the bed to wash the residual makeup, but also embroider Yuanyang with your female partner. Return the needle to the flying place, remembering my husband's tears.
I was amazed at my eyes and dreams, and no one knew how I felt at this moment. It's better to spend a lifetime together than a mandarin duck in the pool.
When I went to Liaoyang, I was a dream soul, and I was suddenly called to ride to the middle gate. The screen window refused to apply blush and sent Xiao Lang to ask about the tears.
Ti Ying dew cold wine woke up at the beginning, and the west corner of the painting building rang. Cui Yu has a dream in her account, and Baochai leans on her pillow.
Pedestrians branch from north to south, and flowing water connects Yugou from east to west. Famous for Changle, it is a long worry.
You can't afford to worry about the embroidered bed, and the jade chopsticks are low. There was no news from the shutter, and the flowers were spent the night before.
I regret that I shed tears to the east, and I am particularly worried about coming from my eyes. The thirty-six peaks are still missing, and the situation is like a swallow.
Singing everywhere is empty, and everything is always with the wind. Thanks Sun affectionately, and Zhan blushed even more.
Two hearts silently told that the tailor went down under the light. I didn't sleep until I reached the steps, and I heard the sound of scissors in the middle of the night.
Near the cold food, rain and grass are growing, while wheat seedlings are windy, and the bank of Liu Ying. There is no home for a long time, and the cuckoo doesn't crow in his ear.
Water lines are precious and thoughtful, and the ceremony of a thousand miles is a night off. From then on, there is no good night, let him go down to the west wing in the bright moon.
A few days later, I didn't forget that I was like a concubine with Lang Xin. Going out is the east-west road, and the popular note is heartbreaking.
The sound of the twilight horn by the Wuding River makes people feel good about the trip along the Taiwan Province River. The book envelope road is more than a thousand miles, and the autumn wind happens overnight.
Flowers fall, grass is green, and mountains overlap. Every spring, I feel bitter and bitter, but today I cry.
The talented people in Luoyang hate Xiao, and the beautiful women in Hunan are worried about Jin Se. Twenty percent of the past and present are melancholy, and Lin Qiongchun is exhausted.
The light waves in Zhejiang go leisurely, and the sea tower blows the sea sorrow. Don't blame homesickness for being a guest in other States for ten years.
Translation of Miscellaneous Poems and Annotations 1. I advise you not to cherish expensive robes, and I advise you to cherish your youth. When the flowers are suitable for folding, we should fold them quickly. Don't wait for the flowers to wither before you break an empty branch.
Its thirteen seasons are close to cold food, with continuous spring rain and spring grass growing; In the spring breeze, the wheat seedlings are swaying, and the willow on the river bank is Yiyi. Why is this? I used to have a home, but I couldn't go home. Du Fu, don't always moan in my ear.
Pay attention to one of the golden robes: clothes with gold thread, which is a metaphor of wealth. K: Yes, you can. Naoko: Don't hesitate. Straight: direct and refreshing. Do n't wait
Book 13: Blow it in. A long time ago: before. Rhododendron: The name of the bird is Zigui. Hugh: No.
Appreciation of Nineteen Miscellaneous Poems This poem is engraved on the pillar of Wanghai Building in Hangzhou. The author's first and last names are not available, but we can experience a complex emotion from them. This is not ordinary homesickness, but the loneliness caused by the author's long-term travel abroad.
The first sentence begins with the scenery, "Zhejiang light waves go leisurely." The poet looked into the distance from the Wanghai Tower on the Qiantang River in Hangzhou and saw this scene. The word "leisurely" is well written here, and the surface of Qiantang River is empty, but isn't it the poet's heart? Whether it is "leisurely" water waves or "leisurely" past events, they are gone forever and only remain in the poet's memory. But the poet missed them so much that he had the "trouble" mentioned in the second sentence. "Looking at the sea tower blowing across the sea, worrying about crossing the sea", someone once speculated that this poem was written by Zheng Gu, because the repetition used in the second sentence is common in Zheng's poems. According to the author's investigation, this statement is inaccurate, because Zheng Shouyu is a native of Yichun (now Jiangxi) and has no experience in Yuhang (Hangzhou) all his life. However, the technique used in this sentence is surprisingly similar to Zheng's repetition. Of course, the sea breeze blows from Wanghailou, but in the poet's pen, the sea breeze blows from Wanghailou, which seems a little sad. This song "The Trouble of Looking at the Sea" is not only homophonic with "Looking at the Sea Tower", but also gives people the feeling of repetitive melody, and the trouble of "Looking at the Sea" is profound and implicit. What kind of sadness did you cause when you looked at the sea? The poet didn't say it here, but the last two sentences have obvious answers.
In the third sentence, the pen suddenly turned, "don't blame homesickness." "Homesickness" means homesickness, and "homesickness" means that the poet no longer misses home. Why? This is another question, and the fourth sentence answers this question. "Living in another state for ten years", it turns out that the poet lived in Hangzhou for ten years and could not return to his hometown for ten years, so he forgot his hometown long ago, so he was "homesick". Hometown has long been a floating cloud in the distant sky in the poet's mind.
So why do poets "worry"? The answer is in three or four sentences. This is actually the poet's "art of speaking". Is it true that "homesickness dies with the soul" Obviously not. If so, the poet need not worry. But the poet said: my homesickness has long been broken because I have been in a foreign land for too long. Seemingly open-minded, in fact, it is doubly homesick! Every word of it is ever-changing, which can make people sad and sing for a long time! From this perspective, the poet is not homesick, but homesick so much that his soul is broken. Pay attention to this "follow the spirit" here. If the poet has really forgotten his hometown, why should he "break his spirit"? Why worry? Therefore, this is a sad story with a long aftertaste. If the poet keeps saying, "How can I be homesick?" ! ",not touching, and not art at all. The artistic feature of this poem obviously lies in the expression of emotion. Its emotion is not directly described by words, but is for everyone to appreciate when reading the whole poem. In the second sentence, "looking at the sea tower" and "looking at the sea sorrow" are repeated alternately, and the sound is euphemistic, which is intended to highlight "looking at the sea" and then lead to the "sorrow" expressed by the poet. The poetic style of the late Tang Dynasty gradually became hazy from Li Yishan. This poem has clear emotions in the obscurity, which makes people memorable and is undoubtedly a top-grade masterpiece.
One of the appreciation of Miscellaneous Poems is that the meaning of this poem is very simple, which can be summarized by "Don't lose a good time". This is a kind of thought and feeling that everyone has. However, readers feel that although their feelings are simple but strong, they can linger in people's hearts for a long time and have incredible charm. Every poem seems to repeat a single meaning, "Don't lose a good time! And each sentence contains subtle changes, repetition is not monotonous, there is a sense of urgency, forming a beautiful melody. Repeatedly sighing emphasizes cherishing time and not missing youth. Literally, it is a bold singing of youth and love, and a frank expression of enthusiasm. However, behind the letter, it is still the theme of "cherishing time". "Therefore, if the purpose of" eat, drink, and be merry in time "seems low, if it is" cherish time ",it will be swaying and intriguing.
The first sentence is the same as the second sentence, both of which begin with "advise you" and the word "pity" appears twice, which is the reason for the repetition of the two sentences. However, the first sentence says "no regrets" and the second sentence says "no regrets". The meanings of "Mo" and "Xu" are just the opposite, forming repeated changes. These two sentences are very poetic. "Witch hazel" is a gorgeous and precious thing, but it "advises you not to cherish". It can be seen that there is something far more precious than it. This is the "youth" that "advises you to cherish". As for the reason, the poem doesn't say it directly. It goes without saying: "An inch of time and an inch of gold can't buy an inch of time", which is as expensive as gold. "Spin a thousand pieces of silver and come back!" ; However, youth is only once for anyone, and once it is gone, it will never come back. However, the world is puzzled by this, and there are many people who love money like life and waste their time. Over and over again, "Advise the King" pays tribute to the way of hospitality in a conversational tone, with a strong song flavor and touching charm. Two sentences, one negative and one positive, deny the former and affirm the latter, which seem to be divided and combined, forming the first repetition and chanting in the poem, and its melody rhythm is slow.
Three or four sentences constitute the second repetition and chanting. Poetically, it is similar to a sentence or two, or it means "don't lose a good time" In this way, in addition to the repetition between sentences, there is also great circuitous repetition between the upper and lower parts. However, the expressions of the two couplets are different. The first couplet directly expresses the mind, which is the law; The second couplet is figurative and figurative. So repetition still changes. Three and four are not arranged in the same order as one and two, but they are symmetrical in meaning. What if the first sentence says "flowers" and the next sentence says "no flowers"? How to say "Xu" in the previous sentence and how to say "Mo" in the next sentence are also opposites. The meanings of the two sentences are closely related: "flowers must be folded straight" means "hold on for me until the end of spring" from the front, and "don't wait for flowers to break branches" means "hold on for me until the end of spring" from the opposite, which seems to be true and true. It is a continuation of "advising the monarch" who repeatedly pours out the same feelings, but the rhythm of the tone changes from slow to rapid to warm. The phrase "can be folded-straight must be folded" has a short rhythm and great strength, and "straight must" is more emphasized than the previous "must". This is a bold song about youth and love. The enthusiasm here is unrestrained, not only frank and bold, but also vivid and beautiful. See the word "flower" twice and the word "fold" three times; The clouds of "empty ink" and "empty ink" in the upper couplet naturally constitute the overlapping beauty of palindromes. The natural and ingenious repetition of this series of words, sentences and connections makes this poem catchy and the language catchy. In addition to formal beauty, the artistic conception of poetry has changed from a slow cycle to a warm turmoil, which also constitutes the internal rhythm of poetry, which makes people feel more thrilling to read.
There is a kind of lyrics, as simple as one or two sentences, which can still gain moving charm after being skillfully composed and repeated with beautiful melody; And "The Witch's Clothing" is poetic and simple, but not monotonous, full of reciprocation and change, with one in many and one in many. As an independent poem, it is swaying, what's more, it was sung by music in the Tang Dynasty, so it was widely sung.
Another remarkable feature of this poem lies in its novelty in rhetoric. Under normal circumstances, the figurative techniques in old poems are often used in combination at the beginning of the poem; The quatrains are often followed by scenes and feelings. Contrary to convention, this poem is unique in that it is endowed with interest, first of all, contrast, first of all, emotion, and then scenery. The phrase "don't cherish the golden robe" is a blessing, and it has an inspiring effect. The bottom line of the poem is metaphor, which is also a poetic continuation of the previous sentence "You must cherish your youth". You don't need to express your feelings in the way of "life geometry". You can spend more time than teenagers, and you can spend more time than losing your youth. It is both beautiful and beautiful, creating an image world.
This is the expression of art, thinking in images. Missing youth will lead to endless regrets. This meaning can be expressed by the idiom "the big disciple is sad", but it goes forward to the metaphor of folding flowers, and then creates an unheard-of strange sentence "no flowers are empty" There is not a word of regret or disgust, but the word "empty branch" is intriguing and full of artistic appeal.
A brief analysis of "The Thirteenth Miscellaneous Poem": This is a poem that praises the feeling of tourists leaving home. It means that cold food and Tomb-Sweeping Day are coming, and guests can't go home, but they are even sadder and more generous when they hear cuckoo crying. The rhythm of this poem is unique. The first two sentences are "one, three, three", but the quatrains are harmonious and even, which is rare in quatrains. Writing about the past of the Six Dynasties is like a dream, and Taicheng has long been ruined; Three or four sentences write that the scenery remains the same and the world has changed. Touching the scene, borrowing money from the scene, hurting the present. The language is implicit and the emotions are infinitely sentimental.
The season changes, the season is new, but I am still wandering, listening to the cuckoo crying blood, which is frightening.
Poetry: Miscellaneous Poems Author: Tang Dynasty Anonymous Poetry Classification: Lyric