The next sentence of "Du Pity" grows beside the secluded grass stream
The next sentence of "Du Pity" grows beside the secluded grass stream: There are orioles singing in the deep trees.
From "Chuzhou West Stream", this is a famous landscape poem and the most famous landscape painting by Wei Yingwu, a poet of the Tang Dynasty. When the author was serving as a historian in Chuzhou, he visited Xijian in Chuzhou and wrote this poetic poem. Although the poem describes ordinary scenery, after the poet's touch, it has become a rhythmic painting with profound artistic conception.
Full text:
On the edge of the grassy stream, there are orioles singing in the deep trees.
The spring tide brings rain late in the day, and there is no boat crossing the wild river.
The poem writes about late spring scenery. "The lonely grass grows beside the stream, and the oriole sings in the deep trees." The first two sentences are about what I saw during the day. In late spring, when the fragrance had passed, the poet took a leisurely walk to the stream, where he saw a patch of luxuriant green grass. Although the secluded grass is not as charming and beautiful as the flowers, its verdant figure and its willingness to be lonely and unwilling to follow the trend of the weather naturally won the poet's love.
Here, the word "pity alone" is extremely emotional, which is the poet's unique and knowing feeling. It reveals the author's leisurely and tranquil mood. Wang Anshi's sentence "Green shade and quiet grass are better than flowers", describing the scene of early summer, has the same idea. The first sentence is static; the second sentence is dynamic. The oriole chirped gracefully, sliding between the deep trees. The chirping of orioles seemed to break the silence and leisure just now, but in fact it caused deeper ripples in the poet Jing's heart. The second sentence is preceded by the word "上", which not only describes the time and space transfer of objective scenery, but more importantly, describes the poet's cheerfulness and open-mindedness of adapting to the circumstances and being contented.
Looking at the green mountains and rivers of Dongting in the distance, the next sentence
Looking at the green mountains and rivers of Dongting in the distance, there is a green snail in the silver plate.
Looking at Dongting.
The light of the lake and the moon are harmonious, and there is no windshield on the lake surface that has not been polished.
Looking at the green mountains and rivers of Dongting in the distance, there is a green snail in the silver plate.
[Note]:
1. Dongting: the name of the lake, in Hunan Province.
2. Harmony: Harmony, here refers to the integration of water color and moonlight.
3. Tanmian: refers to the lake surface. The mirror is not polished: The mirrors of the ancients were made of copper and polished. Here it is said that there is no wind on the water surface, and the waves are as flat as a mirror; another is that the scenery in the lake is blurry when looking at it from a distance, just like the illumination of the mirror is not clear when it is not polished. Both are acceptable.
4. Silver Plate: Describes Dongting Lake. Green snail: a blue-black spiral-shaped ink used by ancient women to draw their eyebrows. This is used to describe Junshan Mountain in Dongting Lake.
"Looking at the Dongting" is a poem of seven unique poems written by Liu Yuxi, a litterateur in the Tang Dynasty. This poem describes the beautiful scenery of Dongting Lake under the moonlight on an autumn night, expresses the poet's love and praise for the scenery of Dongting, and shows the poet's magnificent and extraordinary magnanimity and noble and noble feelings.
The whole poem chooses the perspective of looking into the distance on a moonlit night, giving a panoramic view of the Dongting Palace thousands of miles away, capturing the most representative scenery of lakes and mountains, and creatively recreating the beautiful scenery of the Dongting Palace on paper through rich imagination and clever metaphors. , showing a superb artistic level.
The poem describes the beautiful scenery of Dongting Lake under the moonlight on an autumn night. The microwave is quiet, quiet and beautiful, and extremely pleasant. The poet's imagination flew by, and with a fresh style of writing, he vividly described the quiet and peaceful hazy beauty of Dongting Lake, and sketched out a beautiful Dongting landscape.
This poem describes the beautiful scenery of Dongting Lake under the moonlight on an autumn night, expresses the poet's love and praise for the scenery of Dongting, and shows the poet's magnificent and extraordinary magnanimity and noble sentiments.
Only envy the mandarin ducks but not the immortals.
The sky is covered with frost over the ten-mile flat lake, and every inch of blue hair is filled with worry about the past. The single figures look directly at each other, only envious of mandarin ducks but not immortals. From "The Ancient Meanings of Chang'an" written by Lu Zhaolin, "There is no need to die if you have success. I am willing to be a mandarin duck but not to envy the immortals."
Only envious of mandarin ducks but not immortals: This is a saying adapted from "The Ancient Meaning of Chang'an" written by Lu Zhaolin, one of the four heroes of the early Tang Dynasty. It just means that I am envious of being able to grow old hand in hand like mandarin ducks and stay together for life. As long as I can do this, I don't even want to be a god in the sky.
Often appears in poetry, novels and songs.
Only envious of mandarin ducks but not immortals: This is a saying adapted from "The Ancient Meaning of Chang'an" written by Lu Zhaolin, one of the four heroes of the early Tang Dynasty. It just means that I am envious of being able to grow old hand in hand like mandarin ducks and stay together for life. As long as I can do this, I don't even want to be a god in the sky.
Often appears in poetry, novels and songs.
The outer building of Qingshan Tower outside the mountain
Song Dynasty. "Inscribed on Lin'an Residence" by Lin Sheng.
The original text is as follows:
What time does the singing and dancing of the West Lake in the Qingshan Tower outside the mountain close?
The warm wind makes tourists drunk, and they call Hangzhou Bianzhou.
The translation is as follows:
The endless pavilions on the green hills are endless. When will the singing and dancing on the West Lake stop?
The warm and fragrant breeze made the nobles so drunk that they thought Hangzhou was Bianzhou.
Extended information:
This poem "Inscribed on Lin'an Residence" was written by Lin Sheng, a scholar during the Chunxi period of the Southern Song Dynasty. It was written on the wall of a hotel in Lin'an, the imperial capital of the Southern Song Dynasty. An ancient "wall poem" is suspected to have no title, but the title was added by later generations.
In the first year of Jingkang of the Northern Song Dynasty, the Jin people captured Bianliang, the capital of the Northern Song Dynasty, and captured the two emperors Huizong and Qinzong of the Song Dynasty. The entire land of the Central Plains was occupied by the Jin people.
Zhao Gou fled to the south of the Yangtze River and ascended the throne in Lin'an, which was known as the Southern Song Dynasty in history. The small imperial court of the Southern Song Dynasty did not accept the painful lesson of the fall of the Northern Song Dynasty and worked hard to improve itself. The people in power did not want to regain the lost territory of the Central Plains, but only sought to live in peace. They surrendered externally and brutally persecuted Yue Fei and other patriots internally;
Politics The officials are corrupt and incompetent, and the dignitaries indulge in sex and pleasure. In the second year of Shaoxing in the Southern Song Dynasty, Zhao Gou, Emperor Gaozong of the Song Dynasty, returned to Hangzhou for the second time. He took a fancy to this "paradise on earth" with its beautiful scenery and beautiful scenery in the southeast. He had the ultimate ambition, so he went from emperors and generals to scholars and merchants. , after exchanging humiliation for peace, he overhauled the halls and halls, built Mingtang, built the Ancestral Temple, and built palaces and buildings on a whim.
Dignitaries, dignitaries and wealthy businessmen also successively ran their mansions, expanded this "emperor's residence", and indulged in singing, dancing and enjoying themselves, sinking into a decadent life of luxury and decadence, which led to the "selling of gold pots" in the West Lake. number. In the past few decades, the temporarily peaceful Hangzhou was regarded as the Bianzhou of the Northern Song Dynasty, which became the safe haven of these parasites. This poem is written in response to this dark reality.
Next sentence
The next sentence is that if you are proud of life, you must enjoy it to the fullest: Don’t let the golden bottle stand empty against the moon.
"About Wine" is a poem written by Li Bai, a great poet of the Tang Dynasty, using ancient Yuefu inscriptions. This poem was written after Li Bai returned to Chang'an. It has very profound ideological content and very mature artistic expression. It has the greatest influence among the works with the same title.
Full text:
If you don't see it, the water of the Yellow River will come up from the sky and rush to the sea never to return. Don't you see, the bright mirror in the high hall has sad white hair, and it looks like blue silk in the morning and turns to snow in the evening. If you are proud of life, you must have all the joy, and don't let the golden bottle stand empty against the moon. It is my nature that my talents will be useful, and I will come back after all my money has been spent.
It is fun to cook sheep and slaughter cattle, and you will have to drink three hundred cups at a time. Master Cen, Dan Qiusheng, is about to drink wine, but don’t stop drinking. I sing a song with you, please listen to it for me. Bells, drums, food and jade are not expensive, but I hope I will never wake up after being drunk for a long time.
Since ancient times, all the sages and sages were lonely, but only the drinkers left their names. In the old days, King Chen had a banquet and a lot of fun and banquets. What does the master mean if he has less money? It is up to you to sell it. The five-flowered horse and the golden fur will be exchanged for fine wine, and I will sell the eternal sorrow with you.
Translation:
You can see that the water of the Yellow River flows down from the sky, and the waves roll straight towards the sea and never return. You can see the pale hair in the high hall mirror. In the morning, it is full of black hair, and in the evening it is like snow. When you are proud of life, you should enjoy the joy to the fullest and don't let the golden cup be empty to face the bright moon. God has created me to be useful, and even if all the gold is gone, I will still get it again.
Let me enjoy the joy of cooking sheep and slaughtering cattle, and don't drink three hundred cups at a time. Master Cen, Dan Qiusheng, drink quickly and don’t stop. I sing a song for all my friends here. Please listen carefully. Such wealth as Zhong Le Food is not rare. I would like to be drunk forever and never wake up.
Saints and benevolent people have been silent since ancient times. Only those who are good at drinking have left a good reputation. At that time, King Chen Cao Zhiping held a banquet optimistically. A bucket of fine wine was worth ten thousand yuan and they drank happily. Master, why do you say you don't have much money anymore? Just bring me some wine and let me drink with my friends. No matter whether it's a precious five-flowered horse or a fox fur fur, quickly ask the waiter to take it all and exchange it for fine wine. Let's drink with you to dissolve this eternal sorrow.
Extended information:
"Jiangjinjiu" is not long in length, but it is full of five tones and has an extraordinary atmosphere. The writing is full of ink, the emotions are extremely sad and angry and the writing is wild, and the language is extremely bold and calm. The poem has the momentum and power to shock ancient and modern times. This is certainly related to the exaggeration technique. For example, the poem often uses huge numbers to express the heroic poetic sentiment.
At the same time, it does not give people a sense of hollowness and exaggeration. The root of it lies in its rich and deep inner feelings, the turbulent emotions of anger hidden under the drinking conversation. In addition, the whole article has great ups and downs, and the poetic mood suddenly changes from sadness to joy, to wildness, to anger, then to wildness, and finally ends in "eternal sorrow". In response to the beginning of the chapter, it is like a rushing river, with momentum and excitement. It twists and turns, twists and turns vertically and horizontally, and can carry the cauldron with its strength.
His songs include the song-writing method, as well as the uncanny craftsmanship and the beauty of "breaking the boundaries of pen and ink". It is neither something that can be learned by deliberately depicting and carving, nor can it be achieved hastily. .
The whole article is mainly composed of seven words, and is "broken" by thirty or fifty words, which is extremely inconsistent; the poems are mainly scattered, and are also touched by short antiphons, and the rhythm is fast. Xu Jin changes, unrestrained but not easy to change.
The next sentence of "The spring breeze turns green again on the south bank of the river"
The next sentence of "The spring breeze turns green again on the south bank of the river" is "When will the bright moon shine back on me?"
From "Mooring at Guazhou", it is a seven-character quatrain written by Wang Anshi, a writer of the Northern Song Dynasty. The first sentence of the poem expresses a relaxed and joyful mood by describing the short distance between Jingkou and Guazhou and the speed of the boat; the second sentence describes the poet looking back at Zhongshan, his place of residence, and feeling reluctant to leave; The first sentence describes the spring scenery of Jiangnan; it ends with a questioning tone, once again emphasizing the longing for hometown.
The original text is as follows:
Between Jingkou and Guazhou, there are only a few mountains between Zhongshan.
The spring breeze is green again on the south bank of the river. When will the bright moon shine on me again?
The translation is as follows:
There is only the Yangtze River between Jingkou and Guazhou, and Zhongshan is hidden behind several mountains.
The warm spring breeze blows green on the south bank of the river again. When will the bright moon shine on me back to my home at the foot of Zhongshan Mountain.
Extended information:
The whole poem is titled "Boat Moored at Guazhou", which points out the poet's footing.
The first sentence "Between Jingkou and Guazhou" describes the scene in sight. The poet stood at Guazhou Ferry and looked south, and saw that "Jingkou" and "Guazhou" were so close to each other on the southern shore. , separated by a river. The three words "Yishuijian" describe the boat's speed and arrival in an instant.
The second sentence, "Zhongshan is only separated by Ten Thousand Mountains", writes his review of Zhongshan with attachment. Wang Anshi settled in Jiangning with his father Wang Yi in the fourth year of Jing_. From then on, Jiangning became his The resting place, he lived in Zhongshan, Jiangning after he resigned as prime minister for the first time.
The two words "only separated" express how close Zhongshan is. To say that the distance between "Ten Thousand Mountain Swords" is so ordinary reflects the poet's deep attachment to Zhongshan; in fact, Zhongshan was blocked by "Ten Thousand Mountains" after all, so the poet's sight turned to the river bank.
The third sentence, "The spring breeze turns green on the south bank of the river," describes the beautiful spring scenery on the river bank and expresses the poet's vast emotions. The word "green" is carefully selected and is extremely expressive.
< p>Conclusion: "When will the bright moon shine on me again?" In terms of time, it is already night. The poet looked back for a long time, but he didn't realize that the red sun was setting in the west, and the bright scenery on the other side disappeared in the hazy moonlight. During the poem, his attachment to Zhongshan deepened. He believed that one day he would live in the old mountains and forests, so he expressed this idea in a question at the end.Baidu Encyclopedia——Boancuan Guazhou