In the bright moonlight, geese are soaring, and the leader of the Tatars is fleeing in the dark.

It means: in the dead of night, the dark clouds cover the moon, the geese on the horizon are flying in surprise, and the Khan army wants to sneak away by night.

Original text:

Border songs

Lu Lun [Tang Dynasty]

That night, the black geese flew very high, and Khan quietly escaped during the night.

I was about to lead the light cavalry to catch up when the snow fell full of bows and knives.

Translation:

In the dead of night, dark clouds covered the moon, and the geese on the horizon flew in surprise. Khan's army tried to sneak away at night.

Just as I wanted to lead the light cavalry to chase all the way, the heavy snow fell on the bow and knife.

Introduction to the work:

Song of Xia Sai is an old title of Han Yuefu, which belongs to Song of Cross Blowing, and its content is mostly the frontier battle. The original * * * six songs, Heng Tang decided to choose four of them. This is the third poem in Lulun's poem Song of the Frontier.

Lu Lun used to be a marshal judge of the shogunate, and he had a good understanding of the life of soldiers. Poetry describing this life is more substantial and powerful in style. This poem is about the heroic feat of the general preparing to lead his troops in pursuit of the enemy on a snowy night.