Double pride poem 3

Farewell to the viceroy and go to Shu for his post. "

Bo Wang

Across the wall of Sanqin, across a layer of fog, across a river.

We said goodbye sadly, and our two officials went in opposite directions.

However, as long as China keeps our friendship, heaven will remain our neighbor.

Why linger at the fork in the road, the child is stained with towels.

Precautions:

Du Shaofu: Wang Bo's friend, whose other name is unknown Shaofu County Commandant. Zhou Shu is called Shuchuan. The city gate refers to Chang 'an, the capital of Shaanxi Province. Sanqin: Shaanxi Guanzhong area, ancient Qin. After Qin was destroyed, Xiang Yu divided Qin into three countries: harmony, competition and flexion, which were called Sanqin. Wujin: Five major ferries of Minjiang River, namely Baihuajin.

Brief Analysis: This is a famous farewell poem by Wang Bo. It is very different from other farewell poems, full of sad feelings and enterprising spirit. The fifth and sixth sentences in the poem even sublimate friendship to a higher aesthetic level. The whole poem is a typical work of five laws, with cadence, grandeur and rigor. This poem meets the requirements of the five laws from the perspective of leveling and rhyming, but it will reach the later standard in antithesis.

Author's Biography: (649-676), a native of Longmen, Jiangzhou (now Hejin, Shanxi), is as famous as Yang Jiong, Lu and Luo, and is known as the "four outstanding men in the early Tang Dynasty". They strive to get rid of Qi's style, expand the theme of poetry, and show positive and enterprising spirit and depression. Wang Zian's collection.

Send yuan twenty-one Xi

Wang Wei

Weicheng is rainy and dusty, and the guest house is green and willow.

I advise you to drink more wine, there is no reason to go out to the west.

Note: The title of the poem is Song of the Acropolis.

Weicheng: Located in the northwest of Xi City, Shaanxi Province, Xianyang, the ancient city of Qin Dynasty.

Yu Chao: The rain in the morning.

Wu: Wetting.

Yangguan: In the southwest of Dunhuang, Gansu, it has been the main road to the northwest frontier since ancient times.

Brief analysis: This poem is simple in language and vivid in image, expressing everyone's feelings of parting. In the Tang Dynasty, three stories were compiled in Yangguan and passed down through the ages.

Break up with Xinjian at Furong Inn.

Wang Changling

It's freezing and rainy, and it's night in Wu, and Chushan is quiet.

Relatives and friends in Luoyang asked each other that there was a piece of ice in the jade pot.

Note: According to Tongzhi, "Furong Building is located in the northwest corner of Zhenjiang City" was built by Wang Gong, the secretariat of Jinrun Prefecture, so the address is now Zhenjiang City, Jiangsu Province. In the Qing Dynasty, the Furong Building was also built in Wang Changling's exiled Dilongbiao (now Qianyang County, Hunan Province). Bing Xin's sentence is as straight as Zhu Si's words in Bao Zhao's "Song of Bald Heads".

Brief analysis: this poem tells the story of "a piece of ice heart in the jade pot" throughout the ages, expressing a person's eternal childlike heart.

About the author:

Wang Changling (698-756), a native of Chang 'an, Jingzhao, was known as the "Master of Seven Wonders" for his poems. He can express his rich feelings with refined language and profound meaning. His frontier poems are famous, including Wang Changling's Poems.

For Wang Lun.

Lipper

Li Bai was about to go by boat when he heard singing on the shore.

Peach Blossom Pond is deeper in thousands of feet than in Wang Lun.

Farewell to Meng Haoran on the way to Yangzhou from Yellow Crane Tower.

Lipper

The old friend said that the Yellow Crane Tower, [1] fireworks will go down to Yangzhou in March. [2]

Lonely sails are far away from the sky, [3] and only the Yangtze River flows in the sky. [4]

Note: Chi: Go, go. Guangling: Yangzhou. It means: send Meng Haoran to Guangling of Yellow Crane Tower.

[1] Old friend: Old friend, this refers to Meng Haoran.

The author said goodbye to his old friend at the Yellow Crane Tower.

[2] Fireworks: refers to gorgeous spring scenery. Below: Downstream.

In the spring of March, my old friend went to Yangzhou by boat.

[3] Solitary sail: A boat. Blue sky: A clear sky.

Do: no, it's gone.

The ship went farther and farther, and seemed to disappear into the clear sky from a distance.

[4] Wei: Cai. Horizon: the horizon.

Meaning: I only see the mighty Yangtze River water rolling towards the horizon.

Brief analysis: This farewell poem was written around the 20th year of Kaiyuan (732). The poet's description of scenery and feelings is extraordinary and admirable! The third and fourth sentences are not only about scenery, but also about feelings. The shadow of the solitary sail has disappeared, and only thoughts flow like the Yangtze River in in my heart forever.

A song of snow sent Tian Shuji Wu home.

Cen Can

The north wind rolled up the white grass and scattered them, and the snow in August crossed the Tatar sky.

Just like the strong wind in spring, it blows at night and blows open the petals of ten thousand pear trees. [ 1]

It enters the pearl shutters, it wets the silk curtains, a fur coat feels cold, and a cotton pad is thin.

The bow became stiff and almost impossible to pull out, and the metal of the armor condensed on people.

The unfathomable ice in the sand sea, gloomy clouds and Wan Li condensation.

But let's drink to the guest who came home from the camp and play the savage pipa, guitar and harp for him.

Until dusk, when the snow collapsed our tent, our frozen red flag could not fly in the wind.

We watched him walk eastward through the wheel tower door and enter the snowdrift on Tianding Road.

Then he disappeared around the corner, leaving only hoofprint.

Precautions:

[1] This sentence is a metaphor, and pear flower is a metaphor for snow.

Analysis: This is a farewell poem written by the author in the winter of the thirteenth year of Tianbao (754). The farewell in the camp was snowing heavily, which was a very special environment. The poet's strange metaphor, rich imagination and multi-level description of the real scene make people feel chilly and full of spring. It was sent to nowhere, but the scene of horseshoe prints on the snow was deeply engraved in the reader's heart.

About the author: Cen Can (7 15-770), a native of Nanyang (now Henan), is a Tianbao Jinshi. He followed Gao Xianzhi to Anxi, majestic, and then traveled between the North Court and Luntai. Historically, he died in Chengdu as an official. He is good at describing frontier scenery and war scenes. The momentum is heroic, the words are generous, and the language changes freely.

Section 4 Farewell Words of Song People

Yu Linling [1]

Liu Yong

The pavilion was late and the shower began to rest. [2]

Nothing is in the mood, [3] nostalgia, [4] Lanzhou urging. [5]

Holding hands and staring at each other with tears in my eyes, I was speechless and choked up. [6]

Reading-going to a thousand miles of smoke, [7] sinking into the sky at dusk. [8]

Affection hurts parting since ancient times, and it is even more worthy of snubbing the autumn festival.

Where did you wake up tonight? Yang Liuan, the evening breeze and the waning moon.

These years, [9] should be a good time and a good scene in name only.

Even if there are thousands of customs offices in Qian Qian, who should I talk to? [ 10]

Note: [1] This song was originally from the Tang Dynasty. According to legend, when Emperor Xuanzong of the Tang Dynasty fled An Lushan and entered Shu, it rained heavily and bells rang on the plank road. In memory of Yang Guifei, this song was adopted, and later Liu Yong used it as a song. Also known as "the bell is slow in the rain", eight sentences and one rhyme.

[2] Shower: Shower.

[3] Doumen Tent Drink: Set up a tent on the outskirts of Kyoto and hold a farewell dinner. No mood, listless.

[4] Nostalgia: "Fang Nostalgia" part.

[5] Blue Boat: According to Shuo Wen Jie Zi, Lu Ban once carved a magnolia tree into a boat, which was later regarded as the laudatory name of the boat.

I choked with sadness and couldn't speak.

[7] Go: Repeat, indicating the distance of the trip.

[8] Dusk: Clouds in the evening. Shen Shen: a profound representation. Chutian: Southern sky. In ancient times, the lower reaches of the Yangtze River belonged to the State of Chu, so it was called.

[9] Year: Year after year.

[10] style: love between men and women.

A brief analysis of Liu Yong's slow ci which is good at narration. This word shows the farewell scene of the long pavilion when the author left Beijing for the south. The first farewell film, from the rain break at dusk to the farewell of the capital, to the destruction of the Lanzhou ship, tearfully facing each other and holding hands to say goodbye, describes the farewell scene and the farewell modality of both sides in turn, just like a drama with a story. It shows a sad scene, which is different from the poems of Tang and Five Dynasties, and also shows the feelings of parting. In the Northern Song Dynasty, Liu Ci was not only sung, but even as far away as Xixia. "Where there is well water to drink, you can sing Liu Ci" (Xia Wu Yu). Liu ci is popular in the streets and lanes, which is not unrelated to its clear and smooth ci style.

Liu Yong's position in the history of Ci: Liu Ci's theme is not limited to the feelings of literati, but always sees the market atmosphere, which broadens the description content of Ci; Liu Yong made many attempts in the use of intonation (Song Dynasty 880, Liu 100), especially devoted to slow characters. He is good at using powerful rhyming words at the turning point of words, connecting the preceding with the following, becoming the hub of tone conversion, giving people the feeling of "latent gas turning inside" and "swaying". The whole work is comprehensive, enriching the formal system of words. Liu Ci is good at describing and sketching, and its language is fresh and natural, which has a great influence on the writing skills of later generations.

Step on the sand

Ouyang Xiu

The plum blossoms are waiting in the pavilion, the willows on the bridge are thin, and the grass is warm and swaying.

Sadness is getting farther and farther away, and the distance is like spring water.

Inch by inch, my heart is tender, my eyes are full of tears, and the height of the building is not close to the dangerous fence.

Spring mountain is everywhere, and pedestrians are even outside the mountain.

Note: Houguan, prospective building, smoke, fragrance, grass on the flat ground.

Brief analysis: the significance of Ouyang Xiu: a generation of Confucianism (poetry expresses ambition) is committed to hospitality (words express feelings) and has the power to create an atmosphere; European Ci has become the heritage of Huajian Ci, which is helpful to improve the art of Ci.