The Original Text and Appreciation of Yi Zhou Yun in Seven Brothers of the Jade Case

On the reward of seven brothers with Yizhou rhyme in the jade case

Author: Huang Tingjian

Dynasty: Song Dynasty

There is a ray of hope in the smoke. I am very eager to see you and return to Hong Kong. Fourth, the clouds are unclear. Shan Hu's new words and nonstandard words are worrying.

Worry will do harm to your health. Recalling my drunken poems, crossing the water and crossing the clouds has been promised. In the twilight, the western hills in Nanpu, Xiao Xuan are covered with rain.

translate

When I came, the road snaked out of the clouds like a thin thread, and I saw the geese coming home in the distance. The cloud can't pass the fourth sunshine pass. Suddenly, I heard birds singing in the mountains and cuckoo crying sadly. At this time, it is the time when I am full of sadness and resentment.

Sadness is destructive, so don't be tortured by it sooner or later. Remember the poem I wrote when I was drunk. I have made up my mind to cross Qian Shan and the sea of clouds. (I only hope) I can enjoy the rain in the western hills in Nanpu cabin in my twilight years.

To annotate ...

Fourth Yangguan: It should be the name of the customs near Yizhou.

Mountain call: bird name.

Quasi: Birds sing gently.

Sub-regulation: cuckoo.

Drunk sentence: Ting Jian's farewell to Du Jian at night says, "I only get drunk every day and worry about others with romantic feelings."

Crossing water and clouds: refers to laurel red.

Xuan: A corridor with windows.

Appreciate:

Shangcheng describes the author's complex mood, and A wisp of time in the smoke is an image summary of his complex mood: the poet traveled long distances to this strange place far away from the capital, and he first reviewed the road of time, which has been shrouded by the vast smoke and dust, leaving only a trace of indifference, making him want to stay here for a while, eager to go home, but it seems to be home when he returns. "Looking forward to your coming and returning to Hong" is another manifestation of his homesickness. He lifted up his eyes and saw the red in the sky flying north. He watched them fly to the horizon and disappear, expecting to see the shadow that had disappeared. That's because Hongyan can return but can't. How he wants to become a swan and leave this unaccompanied foreign land! "The fourth ray of sunshine is too cloudy", which is an excellent saying that this place is remote and remote. "Yangguan" was originally in Longxi. Wang Wei's "Weicheng Qu" says: "There is no reason to go out to the West for a glass of wine." Here, "Yangguan" is borrowed, and "the fourth Yangguan" describes that this place is many times farther than "Yangguan", so that the clouds in the sky no longer fly, but people have to cross this pass ... "The words of new mountains and lakes and Zigui" describe the characteristics of the season, especially increasing homesickness, and the chirping of tits and the mourning of Zigui are increasing.

I express my sadness and try my best to laugh at myself: "Worry can damage my life, so I can't stay any longer" is a language that appeals to reason. The poet said that sadness will damage my temperament, so I don't want to be troubled by it all the time. He remembered the poem he wrote when he was drunk: "I'm just drunk as usual and full of romantic worries about others." The poet wishes to be in a state of drunkenness forever, to get rid of his troubles, and to let Manchuan romance worry about others. "Crossing the water and crossing the cloud is a promise" is a resignation. The poet has crossed the water more than once, wandering in a different place, and it is high time to acquiesce in the bumpy fate. He knows that he is in his twilight years, so let him go with his Nanpu Xiao Xuan to accept the wind and rain in the western hills. The word "Tong" in "Rain in the West Hills with Volume" is well used. It combines the abstract twilight with the concrete "Nanpu, Xiao Xuan", which makes the abstract concept concrete, endows it with a profound consciousness of welcoming the world with an open-minded attitude, and has distinct characteristics. "Rain on the Western Hills" obviously comes from the poem "Painting buildings fly to Nanpu Cloud, and dusk rolls up the bead curtain on the western hills" in Wang Bo's Preface to Wang Tengting in the Tang Dynasty. However, compared with the famous sentences of predecessors, it adds philosophical meaning and thus appears more profound.