Complete works of poetry with bright eyebrows and white teeth

It's about Yang Guifei. I found an interpreter for you to appreciate. You can refer to it

Aijiangtou

Shaoling night swallowed and began to cry. I quietly descended along the winding river like a shadow of spring.

There are thousands of palaces on the shore and new branches of willows. Who are you green for? ?

I remember the colorful flags floating from the South Garden, which was full of colors.

The first lady of the kingdom, from the Sun Palace, waited on the emperor's royal chariot.

The cavalry in front of them were all holding bows and arrows, and discerning horses were chewing gold.

An archer, chest up, through the clouds, smiling.

Where are those perfect eyes and those pearly teeth? A blood-stained soul has no home and nowhere to go.

A clear wave flowed eastward, crossing the Diaolou Mountain Path, and there was no news.

Compassionate people shed tears and hoped that she would be as eternal as rivers and flowers!

Tatars on horseback, in the dim twilight, covered the town with dust. I fled to the south, but I was still staring at the throne in the north.

translate

translate

The wild old man living in Shaoling (Du Fu claimed to be) cried silently and secretly came to Qujiang in spring.

Thousands of doors are locked in the palace on the river bank. Who is the newborn willow green?

Recall that when the emperor's colorful flags fell from Nanyuan, everything in the garden gave birth to brilliance.

The first beauty of Zhaoyang Temple also traveled in the same car to accompany the emperor.

The female official in the palace in front of the car carries a bow and arrow, and the white horse is covered with a golden bridle with a chew.

Turn over and shoot at the clouds in the sky, and the birds that took off one by one fell to the ground with a smile.

Where are Yang Guifei's bright eyes and teeth? Blood has defiled her wandering soul, and she will never come back!

The clear Weihe River flows eastward, and the Jiange where Xuanzong is located is so far-reaching. There is no news of each other between those who left and those who stayed.

Life is sentimental, tears wet the chest, rivers flow, rivers open, where do flowers stop? At dusk, Hu Qi blew the dust all over the city. I want to go to the south of the city, but I look north.

Make an appreciative comment

The whole poem is divided into three parts. The first four sentences are the first part, writing the Qujiang scene after the fall of Chang 'an. Qujiang was once a famous tourist attraction in Chang 'an. During the period of 7 13-74 1 (the kaiyuan period), it was built sparsely, with irregular pavilions and exotic flowers competing for fragrance. In spring, colorful flowers and lush willows surround the river bank, and fresh cars and healthy horses collide side by side with the hub, which is endless prosperity. But this has become history, and the prosperity of the past has passed like a dream. "Shaoling night old man swallowed and began to cry. I slipped down the winding river quietly like a shadow of spring." An old man, sobbing, secretly walked in the corner of Qujiang, which was a "tourist" at this time. The first sentence has several meanings: fewer pedestrians, one floor; Pedestrians cry, second floor; Don't dare to cry loudly, you can only swallow your tears, three floors. The second sentence not only explains the time and place, but also describes the poet's mode: it is very unfortunate to "sneak around" in a spring resort and not dare to walk openly, sneaking around in a remote corner. Repeated use of the word "qu" gives people a feeling that the song is difficult to stretch and full of sorrow. The two poems describe the depression and terror of Qujiang, as well as the poet's anxiety, fear and depression. Poetry is endless.

There are thousands of palaces on the shore and new branches of willows. Who are you green for? ? What the poet Qujiang saw. "Thousand Gates", it is said that there are many palaces, which shows the prosperity of the past. With a word "lock", the prosperity of the past and the depression of the present are put together in the cold, which skillfully forms a contrast between the past and the present. It seems handy, but it is extremely clever. "Xiliu Xinpu" has beautiful scenery. The willows on the shore are curled up, and the cattails in the water are sprouting and turning green. The word "green for whom" suddenly changed, and mourning contrasted with the scene of joy. On the one hand, he said that the country changed hands, on the other hand, he said that there were no tourists, which was infinitely sad. These scenes make the poet deeply grieved.

The second part is "I remember a colorful flag floating in the South Garden" to "Laughing off my wings", recalling the prosperous scene of Qujiang spring before the Anshi Rebellion. The word "reminiscing about the past" is used here, which leads to a very prosperous and lively text. "I remember a colorful flag floating in the south garden, the color of everything in the garden", and I always write a note first. Nanyuan is a hibiscus garden in the south of Qujiang. In 732 (the twentieth year of Emperor Xuanzong of the Tang Dynasty), construction began from Daming Palace to the Furong Garden in Qujiang. Xuanzong and the Empress often go to Qujiang for sightseeing through Jiacheng. The phrase "Everything in the garden is colorful" describes the luxury of driving around the garden, and pearls and gems set off flowers and trees.

Then the scene of Tang and Yang Guifei visiting the park is described in detail. "Take the car with you" is the story of the consort in Hanshu. Emperor Hancheng swam in the harem and wanted to live with Ban Jieyu. Ban Jieyu refused to say, "Looking at ancient paintings, the kings of sages are all famous ministers, and the last three generations of masters are all daughters. If you want to think the same today, isn't it almost the same? " Tang Xuanzong did what Emperor Han Chengdi wanted to do but didn't do. Yang is smug about what Ban Jieyu refused. This clearly shows that Xuanzong in the Tang Dynasty was not a "saint" but an "empress". Beyond pen and ink, there is also profound meaning. Next, I will write about Yang Guifei by writing about "talents". "Talented people" are female officials in the palace. They took the guards, rode white horses with gold as the halter, and shot animals. Attendants are already extravagant to this extent, not to mention the concubine of the "First Lady of the Republic of China, from Tomorrow Palace" and the emperor who owns land in the Tang Dynasty. Only then did people shoot at the sky and hit the birds flying with me. Unfortunately, this exquisite skill is not used to maintain world peace and national unity, but only to win Yang Guifei's "smile". These emperors did not expect that this kind of indulgent life was planted by themselves.

The following eight sentences "Where are those perfect eyes and those pearly teeth?" The third part shows the feelings of Qu Jiangtou's poets. Divided into two layers. The first floor ("Where are those perfect eyes and those pearly teeth?" "There is no news of her here") directly inherited the second half, lamenting the tragedies of Tang Xuanzong and Yang Guifei. "White Eyes and White Teeth" takes care of the word "laugh" and makes up the modality of Yang Guifei laughing, which is vivid and natural. The word "where is it now" takes care of "willow, new rushes, who are you so green for?" In the first part, the word "for whom" has become more specific, with extremely painful feelings. Ghost in Blood pointed out that Yang Guifei was killed by violence. The fall of Chang 'an, as a wandering soul, also "can't come back". They made it themselves, and the ending was very sad. Yang Guifei was buried in Mawei on the bank of the Wei River, and went deep into the rugged Shu Road of the mountain road through Jiange. The two of them lived and died together, and their voices and smiles were slim. In the past, the birds in the lotus garden jumped up with their wings, but later they were separated from each other in front of Mawei Slope. With this vivid and ingenious contrast, the poet pointed out the causal relationship between their excessive behavior and disaster, which was thrilling. The second layer ("people, pity for others, make a tearful wish" to "I fled south, but I stared at the throne north") summarizes the whole article and expresses the poet's feelings about the vicissitudes of the world. The first two sentences say that people have feelings, touch the scene and shed tears in their hearts; Nature is ruthless, it does not change with the changes of the world, flowers bloom and water flows by itself, and there is no end. This is a ruthless contrast with family, and it is more affectionate. The last two sentences reflect his deep feelings and confused thoughts with the description of behavior and action. The phrase "Climb the Tatar, and in the dim twilight, the atmosphere of high pressure and terror is pushed to a climax, and the beginning of" submit to humiliation "and" sneaking around "comes to an end. At dusk, in order to guard against the resistance of the people, the rebels went out one after another, so that the dust flew over the whole Chang' an city. The poet who was already worried and angry was even more heartbroken at this moment. He wanted to go back to his residence in the south of Chang 'an, but he went to the north. I am upset and can't tell the north from the south, which fully and vividly reveals the great sorrow of the poet.