Withered vines, old trees and dim crows, small bridges and flowing water, people’s homes, west wind and thin horses on the ancient road. The sun sets in the west, and the heartbroken people are at the end of the world. ——"Tianjingsha·Autumn Thoughts" Ma Zhiyuan
Interpretation:
At dusk, a group of crows landed on an old tree entangled with dead vines, emitting a shrill wail. The water flowed under the bridge, and smoke curled up from the houses beside the bridge. A skinny horse trudged forward on the ancient road against the west wind. The sunset gradually lost its luster and set from the west. In the cold night, there are only lonely travelers wandering in distant places. ?
The scenery is different when autumn comes in the fortress, but the geese in Hengyang leave without paying attention. Sounds are heard from all sides, thousands of miles away, long smoke sets, the sun sets, and the lonely city closes. A cup of turbid wine can lead to a home thousands of miles away, but Yan Ran has no plan to return home. The Qiang pipes are covered with frost, people can't sleep, and the general's hair is white and his husband is in tears. ?
——"The Proud Fisherman·Autumn Thoughts" by Fan Zhongyan
Interpretation:
Autumn is here, and the scenery of the northwest frontier is different from that of the south of the Yangtze River. The wild geese flew back to Hengyang again, with no intention of stopping at all. At dusk, the military horn blew, and the surrounding voices also rose up. There are mountains and mountains, the dusk is heavy, the sun is setting on the mountains, and the lonely city gate is tightly closed. Drinking a glass of turbid wine, I can't help but think of my hometown thousands of miles away. I failed to defeat the enemy like Dou Xian did, and I couldn't make plans to return early. The melodious Qiang flute sounded, the weather was cold, and the ground was covered with frost and snow. It was late at night, and the soldiers could not sleep peacefully: the general's beard and hair turned white because of the military affairs; the soldiers guarded the border for a long time and shed sad tears.
Since ancient times, autumn has been sad and lonely. I say that autumn is better than spring. ——"Autumn Poems" Liu Yuxi
Interpretation:
Since ancient times, I have felt sad and lonely every autumn, but I think autumn is better than spring.
The autumn wind is seen in Luoyang city, and the desire to write is full of inspiration. I'm afraid that I can't say it all in a hurry, and the travelers are about to leave and open the gate again. ——"Autumn Thoughts" Zhang Ji
Interpretation:
The annual autumn wind blows to Luoyang City again. The wanderers living in Luoyang City don't know how their relatives in their hometown are doing; I have so much to say when writing a letter to my family to express my best wishes, and I don’t know where to start. After the letter was written, I was worried that I had not finished what I wanted to say in the rush; when the sender set off, I opened the envelope again and returned it to him.
The autumn wind is clear, the autumn moon is bright, the fallen leaves gather and disperse, and the jackdaws roost and startle again. When will we know each other when we miss each other? It’s embarrassing to be here this night! ——"Autumn Wind Ci" Li Bai
Interpretation:
The autumn wind is clear and the autumn moon is bright. The fallen leaves in the wind gather and disperse, and the jackdaws are already roosting, but are startled by the bright moon. Friends are looking forward to meeting each other, but they don’t know when. At this time of year, at this night, lovesickness dreams are hard to come by.
Wanli is always a guest in the sad autumn, and he has been sick for hundreds of years and only appears on the stage. Difficulty and bitterness hate the frost on the temples, and the wine glass is stained by the new stop. ——"Ascend the High" by Du Fu
Interpretation:
Sadly sighing at the autumn scenery, wandering thousands of miles as a guest all year round. Having been plagued by illnesses throughout my life, I am now alone on the high platform. After going through hardships and bitterness, my hair has grown white on my temples, and my heart is full of decadence and I have stopped drinking wine to drink my sorrow.
The soul of the dark country is thinking about traveling. Unless every night, good dreams leave people to sleep. The Mingyue Tower is high and I am leaning against it alone. The wine enters the sad heart and turns into tears of lovesickness. ——"Su Muzhe·Nostalgia" Fan Zhongyan
Interpretation:
Silently missing my hometown makes me sad, and the lingering thoughts of travel are difficult to get rid of. Only by dreaming every night can I get a moment. comfort. I don’t want to lean on a tall building alone on a moonlit night and look far away. I can only pour bitter wine into my sad heart frequently and turn it into tears of lovesickness.
The sound of garrison drums interrupts the pedestrian movement, and there is the sound of wild geese in the autumn. The dew is white tonight, and the moon is bright in my hometown. All my brothers are scattered, and I have no family to ask about life and death. The letter sent was not delivered, but the troops were not suspended. ——"Moonlight Night Remembering Brother-in-law" Du Fu
Interpretation:
The sound of watch drums on the garrison has cut off people's communication. In the autumn of the frontier fortress, a lone goose is calling. Tonight has entered the Bailu solar term, and the moon is still the brightest in my hometown. I have brothers but they are all scattered. I have no home and cannot inquire about life and death. Letters sent home to Luoyang City were often not delivered, not to mention the frequent wars that never stopped.
The moon is setting, the sky is filled with crows and frost, and the river maple and fishing fire are facing melancholy. At Hanshan Temple outside Gusu City, the bell rang for the passenger ship at midnight. ——"Moving in the Maple River at Night" Zhang Ji
Interpretation:
The moon has set, the crows are crows and the sky is full of cold air, I sleep sadly in front of the maple trees and fishing fires by the river. In the lonely and quiet Hanshan Ancient Temple outside Gusu City, the sound of ringing bells in the middle of the night reached the passenger ship.
There is a moon in Chang'an and the sound of thousands of households pounding their clothes. The autumn wind never blows away, but there is always love between the two. When the Huru are defeated, the good men will stop the expedition. ——"Midnight Wu Song Autumn Song" Li Bai
Interpretation:
There was a moonlight in Chang'an City, and thousands of households were pounding their clothes. The autumn wind carries the sound of pounding clothes, and every family misses those who guard the border. When will the border war be put to rest and my husband's expedition end.