An ancient poem describing "Tower".

Song Dynasty: Wang Anshi's "Flying to the Phoenix"

There is a towering tower at the top of Feilai Peak. It is said that crows come and the morning sun rises.

As written in a China poem, we are not afraid of dark clouds covering our sight, because we are already on the top of the mountain.

Explanation:

It is said that the rising sun can be seen at dawn on the tower with extremely high Feilai Peak.

I'm not afraid of clouds covering my eyes, just because I'm the highest level now.

Tang Dynasty: Du Fu's "The Fifth Collection of Flowers Alone by the Riverside"

The water in front of the Yellow River flows eastward, giving people a sense of sleepiness and spring breeze in spring.

Clusters of peach blossoms bloom by the river. Are they dark red or light red?

Translation:

The river in front of Huangshi Tower flows eastward, and the warm spring makes people feel lazy and sleepy. I leaned against the warm spring breeze and walked slowly.

Clusters of peach blossoms seem to go unnoticed. Do you like dark red peach blossoms or light red peach blossoms?

Song Dynasty: Fan Chengda's "Hengtang"

Spring has come, and the water in the pond is green, but the stone bridge on the water and the old red tower in the water still exist.

Every year, on the cross road, in the drizzle, long-distance ships are on the shore of An Shu.

Translation:

When spring comes, the water in the pond will be green, but the stone bridge on the water and the red tower by the water will remain ancient.

In the horizontal pond where friends are sent on the road every year, in the drizzle, the painting boat that is about to travel is tied to the weeping willows on the shore.

Song Dynasty: Su Shi's Nan Xiangzi Song Shugu

Looking back at chaos. See the city instead of people. Who is like the tower and pavilion on Linping Mountain? Welcome guests to see them off in the west. ?

We'll know when we get home. Cold dreams can't be realized. The residual lamp shines obliquely tonight, shining brilliantly. Tears are not clear when the autumn rain is clear.

Translation:

Looking back at the distant mountains, I can't see the figure of the city, only vaguely see a city. Who is like a tall tower on Linping Mountain, graceful and welcoming guests?

On the way home, the night breeze was bleak and the pillow was cold, making it difficult to sleep. Tonight, the residual lamp shines obliquely and shimmers. Although the autumn rain has stopped, the tears are still endless.

Song: Lin Bu's Looking at the Men's Room at the End of Gushan Temple

At the bottom, it's awkward to think about it, and the pavilion behind the Gushan Tower faces west.

The gloomy painting axis Lin Temple is littered with chess shuttlecocks.

Autumn sometimes flies alone, and the sunset is just cold smoke.

Stay up late and love my family more, just wait and see the snowy day again.

Translation:

At dusk, where is the railing, and my thoughts are so boundless? In the secluded monk's room on the west side of the pavilion behind the Gushan Tower.

From a distance, dense forests and shady temples are as dim as a faded ancient painting; However, patches of rice fields are floating on the water sporadically, as if they were cut down by Fang Gezi on the chessboard.

Autumn is pale, everything is bleak, only returning birds pass by occasionally; The setting sun is quiet and hazy, but cold smoke is rising.

I love it even more, because it is close to my road house. When the snow falls, I will start all over again and enjoy the scenery wrapped in white.