Annotation and Translation of Shuangyan's Ancient Poems on New Year's Eve

Notes and translations of the ancient poems of Shuang Yaner on New Year's Eve are as follows:

Precautions:

1, green sideburns:? The black and bright sideburns extend to the youthful appearance.

2. boating:? Boat-shaped goblet

3. Yan Fang? An exquisite feast.

Translation:

The bleak scenery secretly pushed away. Reduce the green temple and damage the red face. When will fame and fortune win? Still surprised, one year old.

Time flies, and the world passes quietly. In an instant, my shiny black hair lost its former luster and gradually turned white. My young ruddy face became haggard and wrinkled. Have you ever been at leisure because of worldly fame? At this moment, I suddenly realized that another year had passed.

I advise you not to sleep tonight. Full, full boat. Everyone went from Shen Zui to Yan Fang. May the new year be better than the old one.

I advise you not to sleep tonight and fill the boat-shaped goblet with wine. At this exquisite banquet, drink with everyone and get drunk. I hope the new year will be better than previous years.

Appreciate:

As the name implies, this word is a New Year's greeting. This word is divided into two parts. The first part is about years like water, and the second part is about poets getting drunk and expressing good wishes. This New Year's poem is novel and full of emotion, which washes away the joyful atmosphere of previous New Year's poems and expresses the faint sadness of the years. Among the many New Year poems in Song Dynasty, it is unique.