The meaning of this sentence is: Sparse shadows slant across the clear and shallow water, and the quiet fragrance floats under the moonlight at dusk.
From "Two Poems on Little Plum Blossoms in the Mountain Garden" written by Lin Bu, a poet from the Song Dynasty
Original poem:
All the flowers are falling and blooming alone, occupying all the charm to the small town. garden. The sparse shadows are slanting across the clear and shallow water, and the faint fragrance is floating in the moonlight at dusk.
Translation:
Every flower has withered, but only the plum blossoms are blooming boldly against the cold wind. The bright and beautiful scenery takes up the scenery of the small garden. Sparse shadows slant across the clear water, and a quiet fragrance floats under the moonlight at dusk.
Extended information:
"Two Poems on Little Plum Blossoms in the Mountain Garden" is a seven-character rhyme poem composed by Lin Bu, a poet in the Song Dynasty. This poem highlights the unique beauty and noble character of plum blossoms, using the character of plum blossoms as a metaphor for one's aloof and quiet life. The author endows the plum blossoms with human character, and the relationship between the author and the plum blossoms has reached a spiritual unity.
The first poem begins by writing about the extraordinary quality of plum blossoms. The couplet perfectly expresses the elegance and tranquility of plum blossoms in terms of posture and fragrance. The neck couplet emphasizes the beauty of plum blossoms depicted in the previous couplet from the attitude of frost birds and white butterflies towards plum blossoms. Finally, those who can get close to plum blossoms are fortunate to have the elegance of reciting poems, and do not need the luxury of banquets, singing and dancing.
The plum blossoms in the first couplet of the second poem are like cut silk fabrics, natural and impossible to draw. The chin couplet writes about plum blossoms enjoying the sunset in the Spring Festival evening but unable to bear the cold frosty night, expressing the poet's deep affection for the plum blossoms. The neck couplet contrasts "neighboring monks" and "lay guests" to praise the plum blossom's aloof and unconventional character. The last couplet depicts the falling plum blossoms holding the saddle of a poet walking on the Jiangnan Road, which is a very interesting conclusion.
This group of poems is expressive and expressive, using the method of side contrast to exaggerate the pure and noble character of the plum blossoms, which is full of charm.
Reference: Two Poems of Shanyuan Xiaomei - Baidu Encyclopedia