Original text and appreciation of Haitang

Original text:

The east wind is full of light, and the fragrant mist is filled with moonlight in the corridor.

I am afraid that the flower will fall asleep late at night, so I burn a high candle to illuminate my red makeup.

Translation

The wafting east wind brings warmth and warmth, and the spring color becomes stronger. The fragrance of flowers melted into the hazy mist, and the moon had already moved across the corridor in the courtyard.

I am just afraid that the flowers will bloom alone in the dead of night and no one will appreciate them, so I specially light candles to illuminate the beautiful appearance of Begonia.

Comments

Dongfeng: spring breeze. Niao Niao: The appearance of being blown gently by the breeze. One is "Miao Miao".

Pan: shake.

Sogo: The noble and gorgeous luster refers to the growing spring.

Kongmeng: One work is "Feifei".

Late at night, the flowers fall asleep: a hidden reference to Tang Xuanzong’s praise of Concubine Yang for “the begonias have not slept enough for their ears”. According to historical records, in the past, the Ming Emperor summoned his concubine to a banquet, but the concubine was still awake from the hangover. The emperor said: "Haitang has not slept enough."

So: So. Red makeup: Use beauty to compare with Begonia. Therefore, burn a high candle to illuminate the red makeup: One work is "High-burning silver candles illuminate the red makeup."

Appreciation:

The first sentence is the beginning. The poet wrote: "The east wind is full of glory." "East wind" means spring breeze. "煓皓" describes the swirling and rising smoke. "The east wind curls" here describes the blowing state of the spring breeze. It is adapted from the sentence "The autumn wind is blowing, and the waves in the Dongting are under the wooden leaves" (The autumn wind is blowing, and the coolness is blowing, and the waves are rising in the Dongting, and the fallen leaves are flying) in "Chu Ci·Nine Songs·Mrs. Xiang". It is an allusion. "Dictionary" in . "Pan" means diffuse. "Sogo" refers to the growing spring scene. "Advocate" and "respect" extend to "growth". Among them, the poet uses the word "pan" here to activate the scene of strong spring and create an atmosphere for the blooming of crabapples.

The second sentence is a Cheng sentence. The poet wrote: "The fragrant mist is full of moonlight in the corridor." This sentence describes Begonia. "Fragrant mist" refers to the fragrance of crabapple flowers in the mist. "Kongmeng" refers to the confused appearance of drizzle (smoke). Qi Xie Tiao of the Southern Dynasties wrote in "Guan Chao Yu": "The sky is like mist, scattered like light ash." Du Fu in the Tang Dynasty wrote in "Meipi Nannan Terrace": "I can recognize a shark through the sky, and I can distinguish it through the sky." Fish boat. "Su Shi of the Song Dynasty wrote in "Drinking on the Lake after the First Clear Rain": "It is beautiful when the water is clear, and the mountains are cloudy and rainy." Here, "the fragrance is foggy and the sky is cloudy" describes the fragrance of crabapples. A scene filled with mist. The poet writes from the perspective of smell, and the fragrance is overflowing, which not only expands the space of poetry, but also improves the aesthetic realm of poetry. "Moon Turning Corridor" means that the moon has turned around the corridor and cannot shine on the begonia flowers. The word "turn" not only shows the dynamic nature of the moonlight and adds a sense of space to the poem, but also implies the feeling of loneliness when it is late at night and it is difficult to fall asleep.

The last two sentences describe love and thoughts. The third sentence changes the sentence. The poet first wrote: "I am only afraid that the flowers will fall asleep late at night." This sentence follows the second sentence, fearing that "the flowers will fall asleep late at night." This sentence is the key sentence of the whole poem. It goes from describing the environment above to describing the inner world of the characters, expressing the mentality of the flower appreciator. It says "Moon Turning Corridor", and the moonlight can no longer shine on Begonia. Among them, "only" can be said to be a function word to express the meaning, deepening the infatuation of the flower lover. The word "fear" not only emphasizes the poet's infatuation with Begonia, but also hints at his loneliness and desolation. The last is the compound sentence.

The poet then wrote: "Therefore, burn a high candle to illuminate the red makeup." This sentence elevates the love of flowers to an extreme. "Therefore" means "why" and it means "doing it on purpose". At the same time, this sentence uses the allusion of Emperor Xuanzong of the Tang Dynasty who used the drunken appearance of Concubine Yang as "Begonia has not slept enough". According to Song Shi Huihong's "Lengzhai Night Talk", Emperor Ming of the Tang Dynasty went to the Agarwood Pavilion to summon Concubine Taizhen. When she was drunk, she was still drunk, so she ordered Gao Lishi to ask her servants to help her come. The concubine is drunk, her face is stained with makeup, her hair is in disarray, and she can no longer worship her. Emperor Ming smiled and said: "Why is it that my concubine is so drunk that Begonia has not slept enough!" Here, "Hongzhuang" refers to Begonia on the surface, but in fact the poet used personification and rhetorical techniques here to express his longing for his sweetheart. It can be said that the poet uses flowers as a metaphor for people, which is not only implicit, but also gives people aesthetic imagination.

"Burn the High Candle" is closely related to the "Moon Turning Corridor" mentioned above. This is a wonderful contrast. The moonlight seems to be too jealous of the brightness of the blooming begonia, so mean and unkind. , and actually refused to give her a stage to show off her beauty. So the author used a high-burning red candle to drive away the darkness of the long night for her. The poet's chivalry and kindness are vaguely visible here. "Shine with red makeup" echoes the three words "flowers fall asleep" in the previous sentence, which expresses the beauty and charm of Begonia. The words "burn" and "photograph" both appear to express the author's love and care for flowers, but in fact they can't help but reveal a bit of the melancholy of a relegated life. He wants to gain detachment from pain in the "plaything" (flower viewing), even if it is just a moment of detachment. Although the flower is in full bloom, it is a step towards decline, and although the soaring spiritual flower is far away from the soil of reality after all, no one can stop his positive attitude towards living a life of his own way and enjoying himself.

The language of the whole poem is simple but profound. Although the poet was already in his forties when he wrote this poem, this poem does not give people a sense of decadence or malaise. From the bright images of "east wind", "chongguang", "fragrant mist", "high candle" and "red makeup" You can clearly feel the poet's optimism and unrestrained mind.