I first saw this passage in a novel. Today, I happened to find a touching story on the Internet.
The original text is as follows:
That night, I listened to Sanskrit singing all night, not to understand, but to find a trace of your breath.
That January, I turned all the meridians, not to cross, but to touch your fingerprints.
That year, I kowtowed and held dust, not to worship Buddha, but to keep your warmth.
At that time, I crossed hundreds of mountains, not to repair the afterlife, but to meet you on the road.
At that moment, I soared to immortality, not for immortality, but for your peace and happiness.
That day, that month, that year, that life.
the other day
Close your eyes in the incense fog of the temple
Suddenly hear
The mantra you sang
January of that year
I turn all the curved pipes.
Not to cross over.
Just to touch your fingertips
That year
I kowtowed and climbed the mountain road.
Not for the audience.
Just to keep your warmth.
Ina
I put mountains, water and pagodas
Not for the afterlife.
Just to meet you on the road.
White crane in the sky
Please lend me your wings.
I won't fly very far.
Go back to Litang
The author of this poem, Cangyang Jiacuo, was originally named Renqin Cangyang Jiacuo in Lausanne, and his ancestral home was in a corner of southern Tibet. Born in the 22nd year of Kangxi, 14 years old was shaved into Potala Palace as the founder of Yellow Sect. Ten years later, influenced by the struggle between politics and religion in Tibet, he was deposed by the Qing court and sent to the north. He passed by Namtso Lake in Qinghai in the middle of the night, and I don't know where he went.
Cangyang Jiacuo is one of the most famous Tibetan poets. His poems are well-known at home and abroad, which not only have an important position in the history of Tibetan literature, but also have a wide and far-reaching impact on the Tibetan people. In addition, they are also a wonderful flower in the field of poetry, which has aroused the research interest of many scholars. Some Tibetan originals are published in manuscripts, some are printed in woodcuts, and some are circulated orally. Explain the deep love of Tibetan people for it; There are at least ten Chinese versions published and distributed, either neat five or seven words or lively free poems, which are welcomed by people of all ethnic groups throughout the country;
"Shame amorous dirty Sanskrit, into the mountains and fear of the whole city. How can there be two laws in the world that can't live up to the Tathagata? "
More than 300 years ago, this young and affectionate Cangyang Jiacuo gently sang this contradictory poem from the heart. His happiness and pain are closely related to his choice. But no matter which direction he leans, his life is doomed to be incomplete. Even the Lama, the God King of Tibet, Cangyang Gyatso still has to pay the price for his contradictions and choices. As a netizen lamented in the post: such a noble position can't be exchanged for pure love.
In such a love poem, how can you not feel the earth shaking:
"At that moment, I raised my horse, not to beg for blessings, but to wait for your arrival;
On that day, I closed my eyes in the fragrant fog of the temple and suddenly heard you recite the true words in the Buddhist scriptures;
In January of that year, I shook all the prayer tubes, not to cross over, but to touch your fingertips;
That year, I kowtowed on the mountain road, not to see, but to keep your warmth;
I went over the mountains and over the water stupa that time, not to repair the afterlife, but to meet you on the road. "
-Cangyang Jiacuo