Tianjingsha·Jiangshang
Zhang Kejiu? Yuan Dynasty
The wild geese fell on the flat sand,
Yiyi Yiyi the solitary duck and the remaining clouds,
p>
There are several houses separated by water and sparse forests.
The boat is picturesque,
The fishermen sing into the reed flowers.
Literary genre:
Sanqu
Notes:
嗈刈 (yōng): the sound of wild geese. Pingsha: Flat land by the water.
Yiyi: The gentle look describes the way the wild duck flies lightly.
鹜(wù): wild duck. This sentence is adapted from Wang Bo's famous line in "The Preface to Prince Teng's Pavilion", "The falling clouds and the solitary owl fly together".
Translation:
A group of squawking geese were about to land on the flat land by the water. A wild duck was flying softly in the sunset. There were sparse geese on the other side of the river. There are several thatched houses. A small boat on the water slowly fell into the vast reeds along with the fisherman's song.
Famous lines:
The boat is picturesque, and the fishermen sing into the reed flowers.
Writing background:
The sentiment of fishermen and woodcutter is a very respected life state among the ancient scholars. This is a mentality that often appears when the reality is unsatisfactory. Zhang Kejiu's real life is that of being an official and sometimes hiding, which is very consistent with the feelings expressed in this poem.
Appreciation:
This poem is naturally clear and beautiful, describing a quiet and beautiful picture of the autumn river at dusk. The poet embodies the scenery and uses images such as falling geese, solitary ducks, residual clouds, sparse forests, people's homes, boats, fishermen's songs, reed flowers and other images to form a fresh, quiet, warm and peaceful painting, which expresses the poet's intoxication in the haze, wandering rivers and lakes, and Be content with the life aspirations and spiritual conversion of being a fisherman and a woodcutter.
The first two sentences of the poem show a broad vision. In the evening, with the remaining clouds in the sky, a group of wild geese chirped and landed on the sandy plain beside the Qiu River. At another place, a wild duck crowed from the river and flew alone into the colorful clouds. A few families can be vaguely seen in the sparse woods across the river, and the silence has a bit of warmth of rural people. A fisherman was riding a small boat, singing fishing songs and rowing into the reeds on the river.
Zhang Kejiu, (about 1270-?), courtesy name Xiaoshan. A native of Qingyuan Road (now Ningbo City, Zhejiang Province). It was once the official history of Tonglu. Kunshan staff and other officials. He loved to travel throughout his life, traveling all over the south of the Yangtze River. His lyrics are clear and beautiful, flashy but not flashy. He is good at incorporating famous lines from previous poems into his music, and he can be said to be a master craftsman of lyrics.