The Original Poem and Translation of Bai Juyi's Mujiang Poetry

Author: Bai Juyi

The hymn of Twilight River

Bai Juyi

A sunset spread in the water, half a river rustled and half a river was red.

On the poor third night of September, dew is like a real pearl and a real bow.

Interpretation of poetry

A sunset is shining on the river, half dark blue and the other half red. What makes people fondle admiringly is the first moonlit night when the dew falls in September. The drops are like beads and the crescent moon is like a delicate bow.

words explanation

Paving: refers to the sun shining obliquely on the water.

Se se: a bright green gem. This describes the color of the river in the shade.

Unfortunately: cute.

Zhu Zhen: Pearls.

Appreciation of poetry and prose

This poem was written by Bai Juyi on his way to Hangzhou in the second year of Changqing. At that time, the court politics was dark, and the struggle between Niu and Li was fierce. The poet tasted the taste of being an official and asked to go abroad. This poem reflects the author's relaxed and carefree mood after leaving the court. In this poem, the poet uses novel and ingenious metaphors to create a harmonious and peaceful artistic conception, and expresses his deep feelings and love for nature through chanting.

Relevant suggestions

Detailed Explanation of Key Sentences in Bai Juyi's Ode to Mujiang

Appreciation of Bai Juyi's Ode to Mujiang (Ⅰ)

Appreciation of Bai Juyi's Ode to Mujiang II

Appreciation of Bai Juyi's Ode to Mujiang (Ⅲ)

Appreciation of Bai Juyi's Ode to Mujiang (IV)

When and where did Mu Jiangyin write the scenery?

The hymn of Twilight River