When I first heard that there was no cicada in the wild goose, the water in the south of the building connected with the sky.
The frost goddess and the moon are not afraid of the cold, and they are more beautiful and pure in the cold and frost recreation.
Vernacular translation:
When you hear geese flying south, you can't hear cicadas, and the frost and moon of a 100-foot tall building meet the sky.
Young women and Chang 'e were born to endure the cold, depending on who has a good figure and face in first frost in the middle of the month.
Creative background:
This poem has not been tested for many years, and it is noted that Yuxi Shengshi is considered to be an erotic poem. This poem was written by the poet when he went upstairs to overlook the scenery on a moonlit night in late autumn.
Frost Moon is a poem written by Li Shangyin, a poet in the Tang Dynasty. This poem describes the scenery of the moonlit night in late autumn, but it is not a static description, but uses myths and legends to describe the beauty of Leng Yan on the moonlit night. The first sentence shows that the frost is cold in the sky and late autumn has arrived. The second sentence says that the moonlight is clear and the sky is high and the clouds are light; Write three or four sentences about the extraordinary goddess and strive for beauty and beauty. The whole poem is based on imagination, with quiet and ethereal artistic conception and unique Leng Yan. The poet's brush strokes hover completely in the air, and the poetic scenery is fleeting like a mirage; The image of poetry is a perfect whole composed of fantasy and reality. The poet vividly wrote a static scene, and the first two sentences gave birth to the imagination of the last two sentences, vividly conveying a vivid and beautiful scene. This shows the aesthetic tendency of Li Yishan's poems.
Li Shangyin (about 8 13-858), a native of western Henan, Fan Nansheng, a native of Xingyang, Zhengzhou (now Xingyang, Zhengzhou, Henan), was a famous poet in the late Tang Dynasty, and was called "Xiao" together with Du Mu.
Li Shangyin was one of the few poets who deliberately pursued the beauty of poetry in the late Tang Dynasty and even the whole Tang Dynasty. He is good at poetry writing, and parallel prose has high literary value. His poems are novel in conception and beautiful in style, especially some love poems and untitled poems are touching, beautiful and popular. However, some poems (represented by Jinse) are obscure and inseparable, and there is a saying that "poets always love Quincy and hate that no one writes about Jian Zheng".
In the second year of Tang Wenzong (837), Li Shangyin became the first scholar, and served as secretary of the provincial school, bookkeeper of the school and commander of Hongnong. Because he was involved in the political whirlpool of "the dispute between Niu and Li", he was excluded and frustrated all his life. In the last years of Emperor Xuanzong of the Tang Dynasty (about 858), Li Shangyin died of illness in Zhengzhou and was buried in Xingyang, his hometown. It is also said that he was buried in Yongdian, Huaizhou (now Wangzhuang Town, Qinyang Mountain) at the foot of Qinghua Beishan, whose ancestral home is Dongyuan.