The last four sentences of this poem describe the life of officials in Beijing. Chang 'an, the ancient capital of Han and Tang Dynasties, is often used to refer to the capital, here Lin 'an, the capital of Southern Song Dynasty. Those senior officials in Beijing, late at night, still locked the door behind them and stayed up all night in layers of warm curtains and screens. They are drunk, how can they know the cold outside!
On the surface, the poet just juxtaposes two completely different scenes and makes an objective description without any comments. In fact, this contrast itself contains the decline and fall of love monks, showing the internal relationship between the two. In the concrete description, the poet also paid attention to many aspects. For example, a "hot official" is a powerful palace with the word "hot", and its arrogant meaning is obvious, which is in contrast with the "cold" of a sergeant. The aristocrat's "Zhu door is closed at sunrise" and the defender's "long armor is cold and it is difficult to sleep at night" constitute a more vivid contrast. On the one hand, it is October, the wind is evil and the clothes are thin; On the other hand, the wine in China is not cold, and it is covered by warm hibiscus curtains on spring nights. This is the "happiness" of the upper ruling group to contrast the "bitterness" of the border guards. The poet poured strong feelings into the image description, which is both obvious and implicit. Besides, dignitaries can sing and dance, and they fight to defend the border. These dignitaries only know that they are keen on fame and fortune and will not consider it. Even the routine of escorting warm clothes was delayed. I would like to ask, once the enemy suddenly arrives, how will they resist? At that time, today's hot officials were just prisoners, with soft rooms and good singing and dancing, but they just became the bag of others. These are beside the point, leaving readers to think.