Appreciation and Translation of Shen Quanqi's Three Miscellaneous Poems

The third original of three miscellaneous poems: Facing the Huanglong city, our army was sent out a long time ago. The girls here look at the same melancholy moon, illuminating our China soldiers. * * * This spring, their brave husband's last night. In a big attack, Huanglong City was captured with flags and drums.

The third translation and annotated translation of the three miscellaneous poems have long heard that there is a war in Huanglong city, and the two sides have not withdrawn their troops for many years. Poor boudoir enjoy the moon alone, and their thoughts grow in Han Ying. The lovesickness tonight is exactly the homesickness last night. When will you hold high the battle flag and March with drums, hoping to win Longcheng with all your might?

Note 1 I heard: I heard. Huanglong garrison: Huanglong, in the northwest of Kaiyuan County, Liaoning Province, refers to the border area. Solution: Drop your weapon. Lover: the address of ancient wives to their husbands. Longcheng: In today's Mongolia, this refers to the enemy's important place.

Appreciation of Three Miscellaneous Poems Since the Han and Wei Dynasties, poets have often written poems with the theme of "Miscellaneous Poems", which are similar to "Untitled Poems", and the contents are mostly lamentations about life or yearning for parting. The Three Miscellaneous Poems written by Shen Quanqi are all about always in my heart, showing obvious anti-war sentiment. Here is the third song, the first couplet, "Anti-Huanglong City, our army made it in the early years". The language is easy to understand and gives a clear and outstanding impression. The war in Huanglong garrison has been going on for many years. It is conceivable that the long-term garrison has made people suffer, and a strong resentment and war emotion is beyond words. "Confusion" and "frequent years" are used together to enhance the language potential and arouse people's association and deep thinking.

The couplets of "Looking at the same melancholy moon as the girls here illuminates our soldiers in China" express their feelings through the moon. It is said that how many couples miss the bright moon in the boudoir campsite tonight? In the eyes of recruiters, this bright moon, which was once enjoyed by his wife in the boudoir, shines on him constantly in the military camp, as if with infinite affection; In the eyes of a woman in the boudoir, the bright moon in front of her seems to be less beautiful than before, because the full moon, which used to symbolize the beautiful life of husband and wife, has already left the boudoir and gone to Han Jiaying with her lover. This couplet is clearly about love, but it insists on talking about the moon everywhere; Every word is written on the moon, but people see it. In just ten words, the connotation is extremely rich, which not only writes about the separation of husband and wife now, but also touches on the reunion of husband and wife in the past; It not only draws a picture of lovesickness under the moon in a different place, but also reminds people of the moving scene of double photos under the moon when couples get along. Through the dark and contrasting pictures, the poet quietly wrote the deep affection between the boudoir and the loving husband. Looking at the moon and cherishing people is the traditional expression of China's classical poetry, but here, only the moon is written, but the image is richer and more vivid. This "moon in the boudoir" is not only the moon in the eyes of thinking women, but also the moon in the eyes of recruiting people. There are both the meaning of * * * and the meaning of thinking that the woman wants to recruit people. Poetic pun, the scene of looking for a husband and missing a woman is all in it, fresh and chic.

The couplet on the neck "* * * This is spring, that was their brave husband last night", after the first couplet, further describes the lovesickness that left people. It's wonderful to write * * * Meaning and Love for a lover in Spring, Today, Night and Yesterday respectively. Of the four seasons, the most exciting is spring. The good time of this spring has been wasted like this, and * * * can't help feeling disappointed. The silent night is the most worrying, and the scene of husband and wife saying goodbye last night seems to still emerge in front of the recruiter. Although Spring and Love Last Night are intertextual, they can both be read as Night after Night. However, the essence of Today's Spring has a unique expressive force. "Love Last Night" is also very skillful, which not only shows the lover's devotion to his wife, but also shows his desire. He recalled the love between husband and wife in the past, and felt as if it had happened last night and had not been weakened by the long separation. It can be seen how beautiful, sincere, profound and touching their family ties are.

Wei Lian's "big attack, with flags and drums, captured the city of Huanglong" expressed the desire to find a husband and miss a woman. They hope that a good general can come out to defeat the enemy and end their long-lost pain. However, in the form of questions, poetry has multiplied deep feelings. Here, the Shoujiang Shoulian answered the question "Our army was sent many years ago", indicating that the generals were incompetent and the command was not effective, so that they fought for years. This is the natural meaning after writing through the pain of husband and wife separation.

This poem is novel and ingenious, especially in the middle four sentences, which focus on the word "emotion" and "meaning" and tap new ideas, which is unprecedented by predecessors. The emotion expressed in the poem and the meaning conveyed are interrelated, and it is very natural for the situation to change. From the literary point of view, the first and second couplets are cross sentences, which are naturally muddy, coherent and gentle; The third link is two short sentences of double cultivation and ingenious thinking, like scrambling to control the strings, which seems imposing; The prose sentence was used at the end of the couplet, and the style of writing became gentle again.

Poetry: three miscellaneous poems. Author of the third poem: Shen Quanqi's Tang Poems: 300 Tang Poems, War, Women, Acacia.