A Comparative Study of Pound's and Lin Shu's Translation Theories

Lin Shu: In the history of modern translation, Lin Shu is a controversial translator. Lin Shu, who doesn't know a foreign language, used his good literary skills to translate a large number of literary works in cooperation with others. His language is vivid, fascinating and all the rage. He combined translation with national industry, enlightened people's wisdom by translating foreign works, and publicized the idea of saving the country through industry. In addition, Lin Shu also put forward his own views on the purpose and effect of translation, as well as specific problems and methods in translation.

Ezra pound (1885 ~ 1972) and his imagist and oriental poetics are closely related to the origin of American modernist poetry. The birth and theory of Imagism started Pound's journey of modernist poetry, and then the absorption and application of oriental poetry aesthetics made his poetry art mature day by day. Thus, Pound's unique cross-cultural poetics was formed. The establishment of imagism and oriental poetics fully embodies Pound's modernity and has a far-reaching influence on American modernist poetry. Throughout his life, Pound initiated a "Pound era", especially in his poetic theory.