As the most widely used Chinese poem in Japan, the direct influence of a night-mooring near maple bridge is first reflected in Japanese primary school textbooks (recorded in the last century), and the indirect reason is related to a series of historical and diplomatic events between China and Japan since the dispatch of Tang envoys.
This is a photo of their in-depth study of this poem:
The style of the textbook is published in the textbook, and the pentatonic/hanyin/tangyin refers to the pronunciation when reading aloud, and the printed picture is the Qin Yue score of 1877 (Meiji 10). At the bottom are the common pronunciations of modern Japanese, and the mixed pronunciations of Wu/Chinese/idioms. Note: The picture is quoted from the Fifth Lecture on Literature by Professor Kato Toru of Meiji University (Fukui Shirakawa Literature).
————
Although the Japanese often use Selected Readings of Tang Poetry and Three-body Tang Poetry when talking about Sinology and China's poems, it is a good reason that both books contain a night-mooring near maple bridge. But about this poem, there is also a historical story of grabbing the clock and returning it.
In the thirty-third year of Jiajing in the Ming Dynasty (late Ming Dynasty, 1554), when Japanese pirates were rampant along the coast of China, they raided Suzhou and Songjiang from Taicang again and invaded Nagato and Qiao Feng for the first time. This led to the loss of the second-generation clock of Hanshan Temple (which was prepared by Zen master in this century), and it was also suspected that it was brought to Japan by the Japanese.
Then in the late Qing Dynasty, a Japanese man changed his name to Yamada Hanshan (formerly known as Yamada Run, a Japanese seal engraver) because he learned about it. In the vain search for Hanshan Temple clock, he decided to raise funds to cast a new Hanshan Temple clock (the third generation) and cast two clocks, one of which was sent back to Hanshan Temple in Suzhou and the other was left in Guanshan Temple in Japan. In addition, after he converted to Buddhism and became a monk in Cao Dongzong (for this reason, Zen master Benji was the second ancestor), he returned to Japan in 19 15, and set up Hanshan Temple in Yamamachi, the mayor of Zanzi, Chiba Prefecture, as a monk.
Therefore, the poem "a night-mooring near maple bridge" is of special historical significance to the Japanese. So it is particularly famous in Japan.
Note that this effect can also be seen today. For example, there is a small scenic spot Hanshan Temple near Tokyo (Teak Town, Tokyo, Mei Qing, with temples and bell towers).