The original text of Gu Yanwu is as follows: "What do you think of the way of a saint? It is said to be 'learned in literature', and it is said to be "shameful in one's own conduct". From one person to the whole world, all countries have learned things; It is shameful to be a disciple, a disciple, a friend, or to come and go, to receive, to accept, and to be in between. "Wen" and "There is shame in doing one's own behavior" respectively come from "Yan Yuan" and "Zi Lu" in "The Analects". They are both propositions put forward by Confucius when answering questions. When Gu Yanwu talked about the "way of learning" of Confucius, he put These two sentences are mentioned as the most important. "Be knowledgeable in literature" refers to the extensive study of literary knowledge, and "behave with shame" refers to restraining one's behavior with a heart of shame and shame. "From oneself to the world and the country" "Everything is learned" was because Mr. Gu felt that the scope of the word "literary" in Confucius's sage was not wide enough, so he specifically emphasized that learning "literary" in Yiha was not only limited to the knowledge of personal cultivation, but also included the knowledge of family and country affairs; not only It is limited to cultural knowledge, but also includes the "things" of extensive knowledge and social practical experience gained from investigation and interrogation. This is the academic purpose of Gu Yanwu's "learned in literature", which is different from Confucius' "learned in literature" . So the explanation of "Everything should be learned from oneself to the world and the country" should be "Everything should be learned (practiced) from oneself to one's family, country and the world (cultural knowledge and practical experience)".