Libaitang
A bright moon rises from Qilian Mountain and crosses the vast sea of clouds.
The mighty wind blew Wan Li and crossed Yumen Pass.
At that time, Han soldiers pointed at the mountain road, and Tubo coveted the vast territory of Qinghai.
This is a land of wars in past dynasties, and few soldiers can survive.
The soldiers turned and looked at the border, thinking of home with longing eyes.
The soldier's wife looked at the tower and lamented when she would see her relatives far away.
Translation:
A bright moon rises from Qilian Mountain and crosses the vast sea of clouds.
The mighty long wind blew through Yumen Pass where Wan Li and the soldiers were stationed.
In those days, Han soldiers pointed to Deng Bai Mountain Road, and Tubo coveted a large area of rivers and mountains in Qinghai.
This is the place where wars have been fought for generations, and few soldiers who fought can survive.
Garrison soldiers looked at the border town from a distance, and they couldn't help looking sad when they missed their hometown.
At this time, the wives of the soldiers are in the tall building, sighing when they can see their relatives in the distance.
Appreciate:
This poem describes the scenery of frontier fortress, the experience of garrison soldiers, the pain of turning to garrison soldiers and the homesickness of women. The description at the beginning is for rendering, paving the way for the back, and the focus is on the feelings caused by the moon.