Nan Tang Li Yu
When is the spring flower and autumn moon? ② How much do you know about the past?
The small building was easterly again last night, and the old country could not bear to look back on the moon.
The jade carving should still exist, but only Zhu Yan changed it. (4) Ask how much sadness you can have, (5) It's just a river flowing eastward.
To annotate ...
(1) This song was originally a song of the Tang Dynasty. It was first sung by Xiang Yu's favorite concubine, hence its name. Also known as "One River Spring Water", "Yuhu Water" and "Twelve Peaks in Wushan". Two tones, fifty-six words, four sentences in the upper and lower parts, all with two rhymes and two flat rhymes.
2: over, over.
③ Masonry: steps. Carving jade: refers to Nantang Palace in Jinling. It should be static: a "static".
Zhu Yan has changed: It means that the person you miss is old.
⑤ Jun: The author calls himself. Capable: or "all", "that", "return" and "deny"
Brief analysis
This word was written about the third year after Li Yu returned to Song Dynasty. The undisguised thought of the old country is revealed in the ci, which is said to be one of the reasons that prompted Song Taizong to order the poisoning of Li Yu. Then, it is equivalent to Li Yu's desperate words. Whole word question and answer; From asking people to asking themselves, through the intense tone of sadness and the free and tortuous artistic structure, the author's melancholy thoughts run through, forming a refreshing aesthetic effect. It is true that Li Yu's homesickness may not be worthy of sympathy, and the past he misses is also inseparable from the imperial life of the "jade carving" and the secrets of the palace. However, this well-known masterpiece is unique in art: Spring Flowers and Autumn Moon are mostly beautiful, but the author earnestly hopes that it will "disappear" as soon as possible; The "east wind" in the small building brought the information of spring, but it caused the author's "unbearable sigh" on the contrary, because they all evoked the author's feelings about changed things, expressed his anxiety about being imprisoned in a foreign country, and used to describe the author's mood of changing from a perfect match to a long song and crying prisoner. The conclusion "A river flows eastward" is a famous sentence that uses water as a metaphor for sadness, which implicitly shows the endless flow of sadness. In contrast, Liu Yuxi's Zhuzhi Ci is a little blunt, while Qin Guan's Jiangchengzi is full of tears, gushing and preoccupied, which weakens the touching power. It can be said that the reason why the word "Li" has caused a wide range of * * * sounds depends to a great extent on the fact that the sentence is full of infectious and symbolic metaphors, which makes its melancholy thoughts vivid and abstract: the author has not clearly written the true connotation of his melancholy thoughts-he misses the happy life in the past, but only shows its external form-"like an eastward flowing river", so that people can easily get some spiritual resonance from it and express themselves with it. Because people's worries have different connotations, they can all have the external form of "just like a river flowing eastward". Because "image is often greater than thought", the word Li has a wide sound and is passed down through the ages.