What are the poems about homesickness?

Tianjin Sha Qiu Si Ma Yuan Zhiyuan

Old vines are faint crows, small bridges are flowing, and old roads are thin horses. When the sun sets, heartbroken people are at the end of the world.

Commentary: At dusk, a group of crows landed on an old tree with withered vines and gave a piercing moan. Under the small bridge, the running water jingles, and the farmhouse next to the small bridge raises smoke. On the ancient road, a thin horse struggled against the west wind. The sunset gradually lost its luster and set from the west. On a cold night, only lonely travelers wander in the distance.

Tangyuan Town, Roy

There are many mangrove temples on a mountain with sad winter scenery. Zhong Xuan is full of homesick tears, and Zhang Shuidong flows like jade waves.

Interpretation: Looking at the bleak winter scenery is also very sad. Mangroves everywhere, especially around temples.

The tears of Wang Sixiang are like the blue waves of Zhang Shui flowing eastward.

Bai Juyi of Handan Tang Dynasty who missed his hometown in winter night.

Every winter on the Yi Dan Solstice Day, there is a lamp holding my knees with me. If you want to sit at home late at night, you should also talk about travelers.

Commentary: When I lived in Handan Inn, it happened to be the solstice festival in winter. At night, I sit in front of the lamp with my knees in my arms, and only the shadow is with me. I believe my relatives will gather late at night today, and they should also talk about me as a traveler.

Tang Li Bai's Thoughts on a Quiet Night

The foot of my bed is shining so brightly. Is there frost already? I looked up at the moon and looked down, feeling nostalgic.

Interpretation: Looking at the bright moonlight in front of the door is really like frost on the ground. Looking up at the bright moon in the sky, I can't help but bow my head and miss my hometown.

Except at night, Tang gaoshi

The cold light in the hotel stayed alone and didn't sleep, and the guest turned sad. Tonight, my hometown is full of thoughts, and the Ming Dynasty is worried for another year.

Interpretation: People in my hometown must miss me thousands of miles away tonight; The sideburns have turned gray, and tomorrow is a new year.