Full poem:
Lotus can be picked in the south of the Yangtze River, where there are fields of lotus leaves, and fish play among the lotus leaves.
The lotus leaves are to the east, the lotus leaves are to the west, the lotus leaves are to the south, and the lotus leaves are to the north.
Translation:
It is the season suitable for picking lotus in the south of the Yangtze River again. The lotus leaves emerge from the water, squeezed together, stacked on top of each other, and fluttering in the wind. Under the dense lotus leaves, cheerful fish are playing non-stop. It was here for a while, and suddenly swam there again. It was unclear whether it was to the east, west, south or north.
This song has only seven sentences, which are as clear as words, and the last four sentences are basically a repetition of the third sentence. Its beauty mainly lies in the use of metaphors and puns commonly used in folk songs. The joyful feelings of flirting and courtship between men and women are described in an extremely tactful, implicit and thought-provoking way without being frivolous or vulgar.
The whole poem is written in one go, but it can be divided into two parts in structure: the first three sentences reveal the theme; the last four sentences further show the joyful scene and vast scene of lotus picking. The third sentence in the poem plays a connecting role in the whole poem, connecting the upper and lower parts without leaving any trace. The artistic conception of the poem is fresh and cheerful, embodying emotions in the scenery, and the scenery embodies people. It is like hearing their voices, seeing them, and being in the scene. They feel the beautiful scenery is picturesque, relaxed and happy, and present a scene full of life. Extended information
"Han Yuefu·Jiangnan" is a Yuefu poem created by Han Yuefu in the Han Dynasty. This is a lotus-picking song, which reflects the scene of lotus-picking and the happy mood of the lotus-pickers. Not a single word in the poem is written about people, but we feel as if we hear their voices, see their people, and be there. We feel a vibrant youth and vitality, and appreciate the inner joy and youth of the lotus pickers. The joy and sweetness between men and women.
This poem outlines a bright and wonderful picture with concise and lively language, repetitive tones, beautiful and timeless artistic conception, and fresh and lively style.
Folk songs outline a bright and wonderful picture with concise and lively language, repetitive tones, beautiful and timeless artistic conception, and fresh and lively style. The endless green lotus leaves, the fish playing freely and happily under the lotus leaves, and the laughter and sweet singing of the strong men and women picking lotuses on the boats that cut through the lotus pond, what a beautiful scenery in the south of the Yangtze River!
What a peaceful and vivid scene! From a cultural perspective, we will find that this is a love song, which implies that young men and women are playing with each other and pursuing love. Look at those fish swimming and hiding among the lotus leaves. How can you not think of the "big girl walking into the green gauze tent" in the north?
After reading this poem, it feels like a wave of summer freshness rushes towards my face, which makes me feel refreshed just thinking about it. What's more, while we feel the poet's peaceful and tranquil feelings, our mood also becomes lighter.
Not a word in the poem is written about people, but we feel as if we hear their voices, see their people, and be present in the scene. We feel a vitality of youth and vitality, and appreciate the wonderful scenery. The inner joy of lotus people and the joy and sweetness between young men and women. This is the immortal charm of this folk song.
Reference: Han Yuefu·Jiangnan-Baidu Encyclopedia